作者Lawnchern ()
看板FinalFantasy
标题Re: [问题] 疑问 如果FF系列有中文化...
时间Mon May 1 20:09:34 2006
唔,我国小二年级开始玩太二,一开始连我自己在干嘛都不知道囧
有时候按了a 完又按b看到人物走出去又回来就觉得挺高兴。
反正就是玩罗,渐渐玩着玩着,看到魔法也把大概的字形记下来,
之後的几代就不知不觉渐渐上手,连50音是什麽都不知道
只知道长这个样子的是攻击,长那个样子的是魔法@@a
现在学了一些日文,当然他们对话我还是看不懂,但看完翻译再玩还是觉得不错
可能是因为之前除了剧情之外,其他的部份都做得很好,所以还能一直玩到现在A_A
官方不出翻译版固然觉得很可惜。但很多东西保持原味其实是有他的道理。
像 onepiece keroro 我从来不看中文发音 = =看一次我就想吐了。
因为若不能用心翻的话会把原本的感觉整个弄乱。
cwow很多人玩,但每次我看到中文的任务说明就觉得很鸟 跟原本的种感觉完全不一样
原文虽然看不懂,但那种风格才会让人觉得对味。
总之哩@@ 我个人觉得 若翻得不好,乾脆别翻。
就像听歌剧你把义大利文翻过来,叫台湾人唱来听看看 囧>
有些东西难免曲高和寡~ 玩自己喜欢的游戏,并能从中获得乐趣才是最重要的
:) 随个人喜好罗~
※ 引述《chaosdkny (你好!..我是...)》之铭言:
: 不会日文的各为...玩FF甚至其他系列(日文)的游戏时不会觉得很无趣吗??
: ....因为应该有很多人跟我一样= =是不会日文的...(会日文的高手当然不在此限)
: 结果游戏玩一玩具情也没有真的知道在干嘛= =就只是跑来跑去看看漂亮的游戏画面然後
: 迷迷糊糊的游戏就破了台...感觉相当的空虚...所以个人现在都不玩游戏了= ="...
: 所以我想是不是有很多人跟我一样呢...游戏玩一玩看不懂内容剧情最後就乾脆
: 都不玩的呢@@" 如果FF系列这些游戏有完整的中文化大家会不会更有兴趣阿...
: 有机会出现这样全中文化的版本吗...?...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.91.80
※ 编辑: Lawnchern 来自: 140.112.91.80 (05/01 20:11)
※ 编辑: Lawnchern 来自: 140.112.91.80 (05/01 20:12)
1F:推 walkmaster:推你,而且我「从来」不看中文配音的外国任何片子。 05/01 20:13
2F:→ walkmaster:老实说,台湾的配音方面真的有待加强。 05/01 20:13
3F:→ walkmaster:或者是说,任何语言要配其他语言时都会很差,我也看过 05/01 20:14
4F:→ walkmaster:美配日或是日配美,效果也是差强人意。 05/01 20:14
※ 编辑: Lawnchern 来自: 140.112.91.80 (05/01 20:28)