作者GCMsandra (云淡风清)
看板Francais
标题[问题] 法文的"算了吧!"该怎麽说呢
时间Thu Jun 1 22:24:32 2006
好想去环游世界喔~
"算了(吧)"~我们还是醒醒吧,别作梦了~
其中的"算了吧",该怎麽说呢?
麻烦大家帮忙解惑一下吧!
谢谢罗 ^______^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.19.196
1F:→ heure:tant pis 06/01 22:29
2F:推 Androgyne:tant pis比较接近what a pity,dommages那样的意思。 06/02 05:30
3F:→ heure:可是爱蜜莉在决定要找一个玩具收藏盒的主人,帮助他恢复记忆 06/02 14:51
4F:→ heure:她在电影中也说过 sinon, tant pis 好像是这个意思耶 06/02 14:52
5F:→ heure:或者说,有没有其他更好的说法呢? 06/02 14:53
6F:推 requiem:laisse tomber la reve, soyons realistes! 06/02 19:37
7F:→ Androgyne:在那个context里面翻译算了是对的,其实是「很可惜」但 06/02 22:24
8F:→ Androgyne:暗指「很可惜但是我也不能怎麽办,所以算了」 06/02 22:24
9F:→ heure:merci beaucoup 06/02 23:47