作者stranck (官网又开了~ ^ ^)
看板Francais
标题Re: [问题] 关於法语发音以及动词Avoir
时间Sat Aug 12 03:05:58 2006
※ 引述《q3bk (q3bk)》之铭言:
: 个人其实了解语音学的一些原理原则对发音还是不大,
: 毕竟子音[p][b]、[t][d]、[k][g]有声无声是由声带控制,
: 而确定自己声带有没有振动不是件容易事。
: 要分辨法语中的有声无声子音,[b]、[d]、[g]应该不会有
: 太大困难,至於发出[p]、[t]、[k]会说台语的话或许会有
: 些帮助:
: [p] 卑
: [t] 知
: [k] 基
: 其他国际音标符号供参考,[']表送气:
: [p] ㄅ
: [p'] ㄆ 英文中的p 法文中prix听起来像
: [t] ㄉ
: [t'] ㄊ 英文中的t 法文中train听起来像
: [k] ㄍ
: [k'] ㄎ 英文中的k 法文中croissant听起来像
关於这部份,
不知大家有没有发现到,
[p]、[t]、[k] 会送气,
都是在一个子音前面的喔! (prix、train、croissant)
^ ^ ^
我不知道法文是不是完全这样,
但据我所知,
像俄文的发音规则,
当 [p]、[t]、[k] 是在母音前、同属一个音节的话,
则不送气,
像是
pa'
pa 的两个 [p]、
tut 的第一个 [t]。
不然的话,
这些 [p]、[t]、[k] 都会是送气的,
像是上面的 tu
t 後面的 t,或者是 ta
ksi' 的 k。
由於学法文时,
老师没有跟我们讲过这些语音概念,
他怎麽念,
我们也跟着念...
因此,
对於哪些音会送气,
我的印象没有很深刻 :P
我想 除了上篇提到的
prix、
train、
croissant 外,
像 ti
c、musi
que 这类的例子,
那个 c 跟 q 多多少少都会有一点送气吧。
只是,
相较於像是英文、德文这类语言,
法文里的送气,
应该不会那麽样的强烈、
不会像是德文那样 好像非发不可一样 (像是 is
t、Stadt)。
: 符号供参考,要分辨细微差异还是得多听,像是英文和法文都
: 有的符号 [∫],英文中的sheet和法文中的chien差在法文的圆
: 唇程度不及英文。
: 一点心得,有误不吝指证。
好像真的是这样耶。
不过我现在念书这边,
教英文的很多都英国来的,
他们的口音里,
sh 感觉起来圆唇的幅度相当相当地小。
其实英文里不只 sh 会有些微的圆唇,
字首的 r (像是
red、
Wright),
随着演变,
也都带有圆唇了~ (不过这就谈得太远了)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.167.202.172
1F:→ heure:奇怪 我说sh不太圆耶... 而且德文有stat这个字吗? 08/12 04:44
所以我才会用 "相当相当地小",因为我也不太圆 XD
有错字不好意思,三个月没碰德文,今天才要开始去上德文课...
2F:推 Androgyne:有statt, Stadt, Staat,凑和着用啦 08/12 07:27
非常感谢
3F:→ stranck:谢啦,我只是念出来,但不会拼... 08/12 11:16
另外,
反过来讲,
其实英文里,
也有些音是不送气的,
像是 s
pell、s
peak、s
tay、s
kin...
睡觉的时候才想到,
所以再补上来...
※ 编辑: stranck 来自: 222.167.202.172 (08/12 11:30)
4F:→ stranck:不好意思...刚好在修文... 08/12 11:30
5F:→ heure:其实我德文也只是皮毛,刚刚推文是想问statt和Statt的意思 08/12 11:42
6F:→ heure:常常看到,看翻译也不是很懂... 08/12 11:43
7F:→ heure:想必是很重要的东西才会这麽常见又看不懂吧@@ 08/12 11:43
8F:推 TonyDog:大写的是名词,场所;小写的是代替、或否定的意思 08/12 12:50
9F:推 indigo:德文里有大写的 Statt 吗?Staat 是国家或州的意思 08/13 04:00