作者lendemain (翌日)
看板Francais
标题Re: [问题] 一句名言
时间Fri Nov 24 13:44:33 2006
※ 引述《viomouton (chochi)》之铭言:
: ※ 引述《huice (灰色先生)》之铭言:
: : 我在每日一句的法文网站看到的
: : Prenez un cercle, caressez-le, il deviendra vicieux !
: : ...Eugene IONESCO, La Cantatrice chauve, scene 11
: 我问了我的法籍友人
: 他们大致上都说这位eugene是20世纪喜欢玩文字游戏的文人
: 写了蛮多隽永的字句
: 但包括这句在内
: 是不能够去逐字逐句地去解释讲出一个所以然
: 必须让想像驰骋 飘远在无边无际的心灵空间之外...
: (我也知道他们好像在胡扯... 听说法国人就是这样
: 讲不出来的东西还是喜欢扯一堆显示自己还是略懂一二...
: 文化修养还是不错等等的)
: : .......................................................
: : Take a circle, caress it, it will become vicious!
: : 这句话有什麽涵义呀? 有请板上高手解答
: 他们的支离破碎解释是说:
: cercle vicieux恶性循环
: cercle环, 可能有性的意味
: carressez抚摸carresser, 有性的意味
: vicieux有性的意味, 邪恶的, 不怀好意的
: 剩下的就要自己去体会想像了... 他们真的没有说出啥所以然来.......
也许这个句子可以比喻为对人、对事物、对生命的经历的理解,不断演变着
一个没有确切的含意的感觉;
对某个人的回忆、对某件事的意义,有时一瞬间被想起而後再次被抛入遗忘的深渊;
而对「现在」的感觉,不断地影响对「过去」的体会,
而过去的记忆也不断底被追忆,不同的感受、不同的映象、连续而多变的意义
We are caressing it always.
Its unfathomable depth makes it vicious.
但是我觉得这很可能也不是这句话的意思。
But I'm caressing my own thought on the meaning of this sentence,
and it's changing while I'm typing it down and while you're thinking still;
it is still vicious as ever. (C'est fatiguant, n'est-ce pas?)
Vicious circle indeed.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.231.95
1F:推 Twinggy:哈 vicious circle i@indeed 12/28 06:10