作者fizeau (Gratias ad Opus)
看板Francais
标题Re: 有使以来听过最动人的法语歌?
时间Thu Dec 20 15:11:08 2007
※ 引述《threetiger (qq)》之铭言:
: ※ 引述《ruby0920 (Ruby)》之铭言:
: : aimer/les rois du monde/le balcon - 其实罗密欧与茱丽叶的歌都还不错
: : je m'appelle Helene/le pappillion- 这两首应该是经典了吧?
: : de temps en temps/ meme si- 今年四月挂掉的Gergory Lemarchal的歌也不错
: : 如果喜欢摇滚一点的可以听听看Kyo的歌, 像是derniere dance
: : 总之还有很多很多歌啦
: http://www.dailymotion.com/video/x3sa5f_anggun-la-neige-au-sahara_music
I try to translate into English.
: Anggun - la neige au sahara
The Snow to Sahara
: (这是好多好多年不晓得几年前的一首SWATCH广告歌
: 当初是以英文版本推出的
: 最近才发现原唱者的法文版本也不错说)
: Dis-moi simplement si tu veux de moi
Just tell me if you want me
: Quand tu partiras la-bas
When you leave the low place
: Vers ces dunes seches de sable et de vent
Towards this dry sand dune and the wind
: Cet ocean jaune et blanc
The yellow and white ocean
: Perdu dans le desert
Lost in the desert
: Tu es perdu dans le desert
You are lost in the desert
: Montre-moi ma place sur ces pierres flammes
Show me my place on the flame stone
: Pour que j'oublie les jours d'avant
In order to forget what happened before
: Pour que je protege ton corps et ton ame
So I can defend the body and soul
: Des mirages que tu attends
Of the illusion you expect
: Perdu dans le desert
Lost in the desert
: Si la poussiere emporte tes reves de lumiere
If the carried dust is your dream of light
: Je serai ta lune, ton repere
I am your moon, mark
: Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras
And if the sun burn, I pray you demand
: Pour que tombes la neige au Sahara
For the snow to descend on Sahara, your tomb
: Si le desert est le seul remede a tes doutes
If the desert is the only remedy to your doubt
: Femme de sel, je serai ta route
I, woman of salt, am your route
: Et si la soif nous brule, je prierai tant qu'il faudra
And if the desire burn, I pray much it mistake
: Pour que tombe la neige au Sahara
So the snow on the Sahara
: Dis-moi si je peux couvrir tes epaules
Tell me if my power cover your shoulder
: De voiles d'or et d'argent
Of gold and silver
: Quand la nuit fera tourner te boussole
When the night revolve your compass
: Vers les regrets froids des amants
Come to your lover
: Perdu dans le desert
Lost in the desert
: Si la poussiere emporte tes reves de lumiere
: Je serai ta lune, ton repere
: Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras
: Pour que tombes la neige au Sahara
: Si le desert est le seul remede a tes doutes
: Femme de sel, je serai ta route
: Et si la soif nous brule, je prierai tant qu'il faudra
: Pour que tombe la neige au Sahara
--
There's a freedom in your sentence that carries me through.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.131