作者wl2340167 (HD)
看板GL
标题Re: [闲聊] あなたが友だち... 番外
时间Sun Feb 22 01:46:05 2026
冬の远景 15
全文翻译,不用AI(好吧其实会用),附原文。
---
真红の缎帐が重々しく幕を开ける。
调整された魔导灯の灯りが舞台を照らし、舞台下の楽団が、重厚な弦楽器の前奏曲を
奏でる。
真红的绸缎布幕庄重地揭开。
被调整过的魔导灯灯光照射着舞台,舞台下的乐团,奏响了厚重的弦乐器前奏曲。
舞台は左右で高さと场面の违う、珍しい构成から始まった。
魔导灯が强く照らす上段は、豪奢なシャンデリアが辉く王宫の舞踏会。そこでは纯白
のドレスの姫が糸人形のような意思のない踊りを舞っている。
薄暗い下段は冷たい石造りの修道院。そこでは灰色の褴褛をまとった孤児の少女が、
窓から差し込む一筋の月の光に祈りを捧げている。
舞台左右两边的高低与布景并不相同,是相当独特的构成展开。
魔导灯强烈照着的上侧,那是奢华的水晶吊灯照耀着的王宫舞会。在那里,穿着纯白礼
服的公主,如同提线人偶般毫无意志地起舞着。
昏暗的下侧,是座冰冷的石造修道院。在那里,裹着灰色褴褛衣着的孤儿少女,向着从
窗外照下的一丝月光献上祈祷。
姫役がソプラノの澄んだ高音で歌う。
「滑らかな绢のドレス、天上の甘露。私は谁? 私は小鸟。金の鸟笼に囲われた小鸟。
どこにも飞び立てる翼はない」
答えるように、圣女役の少女が深いメゾソプラノを响かせる。
「肌を刺す褴褛、一欠片のパン。私は谁? 私は小石。名もなき路傍の小石。明日をも
知れぬ儚い命」
饰演公主的女高音用澄澈的高音歌唱着。
「光滑丝绸制成的礼服,天上的甘露。我是何人? 我是小鸟。被囚禁於金色鸟笼的小鸟
。没有能够飞去任何地方的翅膀」
彷佛回应,饰演圣女的少女以深沉的女中音回响。
「刺痛肌肤的褴褛衣物,碎片般的面包。我是何人? 我是碎石。没有名字的路边碎石。
也不知明日为何的虚短生命」
姫に傅く人々。姫が笑顔を振り撒けば、人々の顔にも笑顔が浮かぶ。
だけど、姫が浮かべる笑顔はいつも、谁に対しても同じものだった。
亡くなった王妃の名代として行啓を务め、民と王家を繋ぐ。サロンの主人として贵族
と王家を繋ぐ。骑士として军と王家を繋ぐ。その姫はまさに国の顔だった。
「私が笑えば、皆が笑う。民の喜びは私の喜び。谁もが私を完璧な王女という。だけど
民の瞳の中に私自身はどこにもいない」
侍奉着公主的人们。每当公主展露出笑容,人们也会在脸上浮现出笑容。
然而,公主所露出的笑容总是相同,无论对谁都是一样的。
做为去世王妃的代理执行出巡,连系着人民与王家。做为沙龙的主办,连系着贵族与王
家。做为骑士,连系着军队与王家。那样的公主,可谓是国家的容颜。
「我笑的话,大家就会笑的。人民的喜悦就是我的喜悦。无论是谁都把我当作完美的公主
。但是人民的眼中,却找不到我自身的存在」
冷たい床を拭く少女。立派な司祭服を缠った人たちは少女を谁も见ない。
だから、少女は人の衣を见ない。瞳の中に映る自分自身を见る。
孤児として修道院に舍てられた少女は、日々雑用に使われる。贵族と司祭の繋がりを
ただ见ている。司祭が修道士に命じるのをただ见ている。祈りを捧げる民をただ见てい
る。
「私を见ない、谁も见ない。ここに祈りはない。祈りでお腹は満たされない。救われな
い子どもに谁が手を差し伸べるの」
擦拭着冰冷地面的少女。身披体面祭司服的的人们,无论谁的眼中都没有少女。
所以,少女不去看人的衣装。只看着瞳孔中映射出的自己。
身为孤儿,被舍弃在修道院的少女,每日繁忙於杂务。就那样看着贵族与祭司的连系。
就那样看着祭司命令修道士的样子。就那样看着献上祈祷的民众。
「我不被任何人看着,也没有人看着我。这里并无祈祷。祈祷无法填满肚子。谁会向着没
有救赎的孩子伸出援手呢」
镜合わせの孤独な二人は交わらずに幕は落ちる。
互为镜像的孤独二人,没有任何交集,便这样落下帷幕。
再び幕が上がり、北の果てに祈りを届ける圣女の候补に二人が选ばれる。
神殿に纳められた圣遗物に祈りを捧げ、どちらかが圣女となる。
神殿の最奥で二人は初めて出会う。
再次升起布幕时,两人被选为向北方尽头传达祈祷的圣女候补。
向神殿收藏的圣遗物献上祈祷,某一方将成为圣女。
神殿的最深处,这是两人最初的相遇。
「见窄らしい服、痩せた体。だけれど瞳は昙りない。贵女は谁? 贵女は宝石。路傍の
宝石。谁も贵女の美しさに気付かない」
「奇丽なドレス、雪花石膏の肌。だけど瞳は凪の海。贵女は谁? 贵女は白鸟。飞ばな
い白鸟。谁もその优美な翼に気付かない」
二人は背中合わせに歌う。
互いの歌は相手に届かない。
「看着破旧的衣服、瘦弱的身材。然而眼里却毫无阴霾。你是何人? 你是宝石。路旁的
宝石。谁都没有注意到你的那份美丽。」
「如此美丽的礼服、雪花石膏般的肌肤。但眼里却如平静之海。你是何人? 你是白鸟。
无法飞翔的白鸟。谁都没有注意到那优美的翅膀。」
两人背靠着背歌唱。
但彼此的歌却无法传达给对方。
祈りを捧げる二人。圣女に选ばれたのは少女の方だった。
どちらの顔にも喜びはない。
「ああ。やはり私は选ばれない。何もかも持って生まれた、だけど何も掴めない手。谁
もが私を完璧な王女という。完璧って何も変わらないということでしょう?」
「なぜ。私は选ばれたくない。何も持っていない、だから何も掴めない小さな手。谁も
私のことなんて见ない。见てもらえないってそこにいないのと同じでしょう?」
献上祈祷的二人。被选为圣女的是少女那边。
无论哪边的表情都不见丝毫喜悦。
「啊啊。果然不会选择我。我拥有与生俱来的一切,但是这双手却无法抓住任何事物。无
论是谁都称呼我为完美的公主。完美,就是指什麽都不会改变对吗?」
「为何。我并不想被选上。我什麽都没有,所以这对小小的手什麽都抓不住。无论是谁都
都不把我放在眼中。无视,就是等同於根本不存在不是吗?」
祈りを届ける使命を帯びて、北の果てに旅立つ少女。
王女もまた、少女に何かあった时の代わりとして同道する。
古いしきたりによって同行者はいない。娘だけの二人旅。
带着传达祈祷的使命,向着北方尽头旅行的少女。
王女也一同,做为少女发生意外时的替代同行。
依循古老传统,没有其他同行者。仅有两名少女的旅行。
「初めて见る鸟笼の外。谁も私に傅かない。ドレスも宝石もないけど、心は自由。険し
い道、冻える夜。だけど私は今、生きている」
「初めて见る箱庭の外。谁もが等しく生きている。奇丽な衣は穷屈だけど、心は自由。
果てない道、穏やかな夜。私は人に生かされている」
「初次看见的鸟笼之外。谁也不用来侍奉我。尽管没有礼服也没有宝石,心却如此自由。
险恶的道路、受冻的夜晚。然而我此刻,确实地活着」
「初次看见的箱庭之外。谁都是平等地活着。美丽的衣裳虽然拘束,心却如此自由。无尽
的道路、不安的夜晚。我,是被人们要求活着的」
険しい道のりは、二人に生きている実感をもたらす。
獣の袭撃。娘には厳しい荒野。北に行くほど人との触れ合いは减り、互いだけを见る
ことが増えていく。
同时に同行者との距离も変わっていく。
险恶的道路,给了两人生存的实感。
野兽的袭击。对於少女来说严苛的荒野。越往北方前行,就越少与人接触,反而增加了
只能看到彼此的时间。
这同时也让同行者间的距离产生了变化。
「骑士にも胜る剣の冴え、指先まで美しい所作。王国の花冠、黄金の姫。民が爱する王
女の向こうに贵女の积み重ねが见える」
「贤者のような深い思虑、锻えた钢よりも强い心。路傍の小石、灰色の乙女。儚げな少
女の向こうに贵女の人生が见える」
「甚至更胜於骑士的剑法之锐利,连到指尖为止都如此美丽的举止。王国的花冠、黄金的
公主。被人民所爱戴的公主的另一面,能看见你至今的积累」
「如同贤者般的深沉思虑,比锻炼过的钢铁更加坚固的心。路边的小石,灰色的少女。那
虚幻脆弱少女的另一面,能够见证你的人生」
厳しくなる旅の中で、王女が少女を庇って怪我をする。
「なぜ。私がいなくなれば贵女が圣女。相応しき人に、相応しき冠が还るだけ。命の価
値は等しくない」
「否。例え私の冠が虚饰だとしても。これが夸り、私の生きてきた证。命の使い道は私
が决める」
逐渐严苛的的旅行途中,公主为保护少女而受伤了
「为什麽。如果我不在的话你就是圣女了。这不过是对相应之人,还予她相应之冠而已。
我们的性命并不等值」
「并非如此。即使我的冠冕是虚假的装饰。这也是我的骄傲,是我活着的证明。性命的用
法,由我自己决定」
旅の终着点が近づいてきた顷。
食粮も尽きかけ、极限の状况で二人は寄り添うよう歩みを进める。
王女の体裁も、孤児の引け目も消えて、むき出しの魂で触れ合う。
「一つのパンを分け合う。満たされぬ空腹。だけど王宫の晩餐より心は満たされる。贵
女の祈りが私の心を癒やす」
「一つのパンを分け合う。変わらぬ空腹。だけど初めて食事を美味しいと思う。贵女の
温もりが私を人にする」
接近旅途终点之时。
食粮已近乎耗尽,极限的状况下,两人互相依偎着向前迈进。
公主的体面、孤儿的自卑都已消失,赤裸的灵魂互相碰触着。
「一个面包互相分享。无法满足的空腹。然而却比王宫的晚餐更加让人心满意足。你的祈
祷就足以治癒我的心」
「一个面包互相分享。不变的空腹。然而第一次感觉到餐点这麽美味。你的温暖让我成为
一个人类」
北の果ての目的の地に辿り着く。
祭祀场で祈りを捧げる少女。それを见守る王女。
『これが祈り、本当の祈り。贵女が教えてくれた。与えられた役でしかなくても、そこ
に私の魂があればいい。星に愿いを、友に想いを、全ての命に祝福を』
抵达北方尽头的目的地。
在祭祀场献上祈祷的少女。与守护着她的公主。
『这是祈求,真正的祈求。是你教会我的。即使那只是被赋予的职责,只要我的灵魂在那
之中便已足够。向着星星祈愿,向着挚友念想,向着一切生命祝福』
二人の心の声が重なる二重唱(デュエット)とともに幕が落ちる。
伴随着两人心之声交叠的二重唱,帷幕落下。
再び幕が上がり、二人は王都に凯旋する。
少女は圣女として教会での最高位が约束されていた。もはや谁もが彼女を仰ぎ见る。
そして、王女は再び完璧な王女へと戻る。
しかし少女は圣遗物を神殿の最奥に返纳し、圣女の衣を脱ぎ舍てる。
布幕再次升起,两人向着王都凯旋。
少女成为了圣女,在教会内做为最高地位被约束着。已经无论是谁都得仰望着她。
然後,公主再次回归成为完美的公主。
但少女却将圣遗物归还到神殿的最深处,脱去圣女的衣着。
「権威も圣女の衣も、私の心を重くするだけ。贵女が教えてくれた真実の祈りは、いつ
でもこの手にある。この小さな手で掬えるものを救うために、私は行く。後悔は贵女に
さよならを言えないことだけ」
孤独な少女の独唱(アリア)が、悲しくも美しく响き渡る。
场面が変わり、少女は王都の门を出て、果てなく続く街道を见る。
そこには、少女と同じようにドレスを脱ぎ舍てた王女が待ち构えていた。
「权威也罢圣女衣裳也罢,不过是让我的心变得更沉重。你教会我的是真实的祈求,无论
何时都掌握在这手里。为了拯救这双小手所能握住的,我将前行。我的後悔仅有没向你说
出道别的话语」
孤独少女的独唱,悲痛而美丽的回响着。
场景更换,少女踏出王都的门,看见了没有尽头的绵延街道。
那里,与少女同样,脱去了礼服的王女,正在等待着。
「ああ。黄金の姫、私の友だち。贵女はこの国にいなくてはならない人。贵女がいなく
なれば、この国は悲しみの涙に沈むでしょう。それなのに、私の胸のうちは喜びに打ち
震えている」
「ああ。灰の圣女、私の友だち。贵女がいない国は私には寂しすぎる。私がいなくとも
、この国の民は强く生きていける。たった一つの愿い、一度だけのわがままを叶えさせ
て」
「啊啊。黄金的公主,我的朋友。你是这国家不可或缺之人。如果你不在的话,这个国家
会留下悲伤的泪水吧。即使如此,我的内心深处却如此地被喜悦所感动」
「啊啊。灰色的圣女,我的朋友。你不在的这个国家对我而言过於寂寞。即使我不在了,
这个国家的民众也能够坚强的生存下去。所以只有这一个愿望,仅有一次的任性请让我实
现它」
二人は手に手を取り、どこに続くかも分からない道を歩き始める。
『金の冠を玉座に置き、祈りを风に乗せて。地図なき道を私たちは行く。爱は祈り、祈
りは爱。贵女が隣にいれば、见えない明日に不安はない。歩いて行こう、夜明けの向こ
うへ』
两人手牵着手,开始向着未知通往何处的道路前行。
『把黄金冠冕置於王座,将祈祷寄托於风。我们将走在没有地图的道路上。爱是祈求,祈
求是爱。在你身旁的话,即使是看不见的明日也不会感到不安。走吧,向着黎明的彼端』
二人だけのアンサンブル・フィナーレとともに幕が下りる。
平土间(オーケストラ)席に座る観客から拍手が上がる。
私は三阶の桟敷席から、幕が下りきるまで瞬きもせずに舞台を见つめていた。
隣に座るテレサが私の目元を指先で拭い、ようやく涙を流していることに気がつく。
只有两人的终幕合唱随着布幕降下。
坐在平面席的观众们响起掌声。
我在三楼的包厢里,直到布幕落下为止,完全不眨眼地注视着舞台。
直到坐在旁边的テレサ,用指尖轻拭着我的眼角,我才终於注意到我已经流下眼泪的事
情。
「どうでしたか?」
指先の私の涙に口づけてから、テレサは问いかけてくる。
「よかったわ。自分を外から见せられているようで、少し耻ずかしかったけど」
「如何呢?」
把在指尖上的我的泪水在嘴边轻吻掉,テレサ向我问到。
「还真不错。虽然好像被从外审视着自己的感觉,稍微有点羞耻就是了」
耻ずかしくなるくらいに、よく私という人间を捉えていた。
意外と分かる人には分かられていたのだな、と今更ながらに知ってしまった。
侍女たちの间で私のことをどう思われていたのか、少し怖くなる。
让人感受到难为情的程度,相当程度掌握到了我这个人的样貌。
意外地,会理解的人就是会理解的啊,事到如今我才终於明白。
在侍女们之间,对我究竟是怎麽想的,稍微感到有些害怕。
「わたしは少し腹が立ちました。わたしだけのソフィではなくなってしまったみたいで
」
拗ねたように言うテレサに、私は苦笑いを返した。
「我可是有点生气喔。就好像变成了不是我独占的ソフィ一样了的感觉」
面对故作别扭地说着的テレサ,我也只能报以苦笑。
「まあ、でも、あの王女は私というには心根が奇丽すぎるわね。贵女はよく知っている
でしょう」
「それを言うなら、わたしはあの圣女役にまったく共感できませんでした。あの纯朴ぶ
っている娘の、丑い心のうちを暴いてみたいです。きっと泥のような感情が溢れてきま
すよ」
「嘛,不过,那个公主以我来说心性过於纯粹美丽了呢。这你是最知道的吧」
「这样说的话,我才是对那个圣女一点共感也没有。那个装作纯朴的小姑娘,还真想把她
丑陋的内心世界给暴露出来。一定是满溢泥泞般的感情吧」
私は言いかけた言叶を饮み込んで、テレサの頬を抚でた。
テレサは気づいていないようだけど、そんなことをテレサがしようとしたのは、今ま
で私に対してだけなのだ。つまり、见逃せないくらいの嫌悪感を持ったということ。
テレサが共感できないと言った感情の名前は、きっと同族嫌悪なのでしょう。
我吞下了要说出口的话语,轻抚着テレサ的脸颊。
虽然テレサ似乎没注意到,テレサ试图要做的事,至今为止也只对我做过而已。也就是
说,让她怀有无法忽视的程度的厌恶感这件事。
让テレサ说无法共感的感情之名,一定是同族厌恶吧。
「あら。あんなに素直で爱らしい娘のどこがいけないの」
「…刺しますよ」
「やめてね?」
「哎呀。那麽坦率又可爱的女孩子是哪里不好呢」
「…我会刺死你喔」
「别啦?」
暗にテレサもあの娘と同じで素直で可爱いと言ったつもりだけど、まるで通じなかっ
た。
テレサの言叶の感情のない平坦さに、私は冷やりとする。
女络みでテレサを揶揄うのは命悬けだ。
我是打算暗指テレサ也跟那女孩一样坦率又可爱才说的,但好像完全没懂。
テレサ话语中毫无感情的平淡,让我不禁脊背发凉。
拿女性关系问题来戏弄テレサ简直就是在赌命。
「それにしても…」
私はテレサから逸らした目を、幕の下りた舞台に戻す。
「どうしたんです?」
「いえ、こうして他人事としてみてみると、昔の私はけっこう伟かったと思って」
「话说回来…」
我从テレサ身上移开目光,看回了落下布幕的舞台。
「怎麽了吗?」
「没事,只是这样以局外人的角度来看,感觉以前的我还挺伟大的嘛」
あの顷はアレクへの劣等感や、圣剣を継承できない王家の落伍者という强迫観念ばか
りが强かった。だけれど、各方面の桥渡しをしていた私は、この国の润滑剤になれてい
たのかもしれない。
当时对比アレク的劣等感,与满是无法继承圣剑的王家的落伍者这种强迫想法如此强烈
。但是,在各方面架构起桥梁的我,搞不好成为了这个国家的润滑剂。
「今更すぎますね。私がこの国からどれだけ大切なものを夺った魔女か、少しは理解で
きましたか」
呆れたようについたテレサのため息は、観客の拍手に纷れて消えていった。
「也太事到如今了呢。我究竟是从这个国家夺走了多麽重要宝物的魔女,你也稍微理解了
吧」
那傻眼的テレサ的叹息,混杂在观众们的掌声中消失了。
---
译注
1.ソプラノ、メゾソプラノ
soprano、Mezzo-soprano
女高音、女中音。
源自义大利语,直译的话,女中音实际上是次女高音,
但实质等於女中音的样子。
(要说的话,我感觉形象完全相反,ソフィ比较女中音气质吧)
2.雪花石膏
真有其物。
雪花石膏是一种材料,为块状石膏状矿物。几个世纪以来用於雕塑、雕刻及其他装饰品。
一般是雪白色,半透明,并能人工染色
3.私は人に生かされている
生かす,他动词。
生かされる,使役受身形。
整句直译来看就是,我被人们要求活下去。
研究一堆文法使役受身形貌似只有负面情绪(被迫),
但这边搭配前後文,其实应该是一种终於被放在眼里了,的感觉。
因为承担这样的使命所以反而被注意。
顺便在那边研究受身、使役、使役受身半天,这N4,我对不起日文老师。
受身,被动,され、られ
使役,命令,せ、させ
使役受身,被命令,せられ、させられ、され
为什麽され有两个啊,生气了。
4.王女、姫
翻到一半开始考虑要不要改,都是公主没错,语境上也几乎没差。
不过姫本身有尊贵用法,不见得一定是国王公主,
总之,算了,都是公主啦...
5.デュエット、アリア、オーケストラ、アンサンブル、フィナーレ
duetto,二重唱。
现适用於各类双人演奏、演唱的音乐场合。
aria,咏叹调。
现时咏叹调被狭义为几乎专指管弦乐队伴奏的独唱曲。
orchestra,
古希腊是专门给予音乐演出的半圆形空间(包含但不限於:合唱队、舞团、乐器),
日本近代引申成剧场舞台一楼正面的位置(平土间席),
现在则又回归到特指管弦乐团。
ensemble,合唱。也有引申成背景演员、群舞、合唱队的意思。
finale,终章、终幕,适用於各类演出的最後。
---
顺带一提後面有再回来吐槽,
为什麽ソフィ很感动,但テレサ还好,
因为写剧本的侍女跟队长都只跟ソフィ比较熟,对テレサ只有片面了解w
写的是当年对外在表现的观察。
然後我现在才终於理解同族厌恶那段,
又,又呼应本篇,本来テレサ恨死ソフィ,
才在那边乱触发她的阴暗面。
(严格来说是不想污染她→变成一起坏掉→不想污染她→发现对面比较疯)
所以ソフィ才说,テレサ讨厌那个完美纯朴圣女+那个反应,
是出於某种同族厌恶,太装w
後面讲那个坦率可爱是讲老婆现在的样子,
但理解错误自己吃自己醋了,笑死。
(这都不能开吃醋玩笑的,本篇ソフィ:你跟谁乱搞我就杀了你再杀了他再自杀)
不过因为这是ソフィ视角,其实テレサ那边讲的也是在吐槽自己,
这写剧本的人不认识我,不知道我内心怀有多深的如泥的黑暗感情。
说到底这部神的点果然是这种漆黑感情的共依存。又嗑到了。
--
What makes life so magical?
Life is like a musical
何度も私に会いに
今日も私に会いに来てね
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.232.23.134 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GL/M.1771695968.A.DB0.html
※ 编辑: wl2340167 (118.232.23.134 台湾), 02/22/2026 02:01:28
1F:推 loliconOji: 翻译人太强了 02/22 07:44
3F:推 jeeplong: 泥板除了我还有人需要翻译吗 02/22 07:50
4F:推 loliconOji: テレサ没听懂ソフィ在称赞她可爱真的很好笑 02/22 07:52
5F:→ loliconOji: 两个人都是醋坛子翻不得的 02/22 07:52
6F:推 KHDSN: 可以顺便翻一下其他吗 02/22 10:20
7F:推 bernon: WOW优秀日本人,膜拜 02/22 10:25
8F:→ wl2340167: 不可以 但要翻的话下篇应该会挑花冠26(应该是吧) 02/22 10:42
9F:→ wl2340167: 其实花冠那个我好像也翻一半有 02/22 10:42
10F:推 loliconOji: 好 下一篇花冠 02/22 10:52
11F:推 KHDSN: :( 02/22 10:59
12F:→ KHDSN: 不过这两篇有让我想捡回来看 02/22 10:59
13F:推 loliconOji: 早就该看 为何不看 02/22 11:02
14F:推 KHDSN: 因为没有翻译人 02/22 11:07
15F:→ KHDSN: 原来我有看到夏篇中间 02/22 11:07
16F:→ wl2340167: 请你加油 AI翻译 02/22 11:22
17F:→ wl2340167: 其实我觉得他的句子整体偏难就是了 很多网路作家那文 02/22 11:22
18F:→ wl2340167: 笔都小学毕业而已 02/22 11:22