作者staego (蓝子之壳)
看板Galaxy
标题Re: 请教各位一个问题
时间Tue Apr 30 11:13:17 2002
※ 引述《Ayukawayen (吼~~我要看星界~~~~)》之铭言:
: ※ 引述《[email protected] (天上天下一击必杀)》之铭言:
: : 请问各位银英的翻译
: : 人名还有其他舰艇的名字 都是以尖端出版所翻的名字为基准吗
: : 还是有其他不同的名字 因为我看动画翻的名字
: 你是说华视的翻译吗? -__-||
: 到後来就通通照小说翻了
: 所以死的都是一开始就出场的大脚们....
: 基本上 不管是把卡介伦翻成查杰鲁 或是杨威利和杨文里 这些我都能接受
^^^^^^^^^^^^^^
乱入一下,翻成杨文里反而是比较符合田中老师的原意的..
这是以前田中老师来台湾时,负责接待的前辈跟我说的
: 可是没事把米达麦亚腰斩成米达就.....><!!
: 除了怕名字太长别人记不住外 大概没别的原因了吧........
: (我的同学也跟我讲过 别把全名取五个音节以上...)