作者ardarn (ardarn)
看板Geography
标题Re: [问题] 欧美地名译名问题
时间Sun Feb 26 20:32:26 2006
※ 引述《Yenfu35 (广平君)》之铭言:
: A.加拿大的「卑诗」省在哪里?
: 我由这张地图得知加拿大有这些省(province)或地方(territory):
: http://www.lib.utexas.edu/maps/americas/canada_pol99.jpg
: Yukon Territory Ontario
: Northwest Territories Quebec
: British Columbia Newfoundland
: Alberta New Brunswick
: Saskatchewan Nova Scotia
: Nunavut Prince Edward Island
: Manitoba Sable Island
: 可是我无法由原文推定出「卑诗」是哪个省的译名,因此请教。
: B.由於「旧金山」一名与此城原文(西班牙文)名称之音义毫无关连,因此请教:
: 1.既然叫旧「金山」,则此城是否出产黄金?
: 2.既然叫「旧」金山,则是否有「新」金山?若有,请为本人指明「新金山」何在。
: C.Baltic Sea译成「波罗(ㄉㄧˋ)海」时,不用「地」、「帝」或其他同音字,
: 而用常读为「ㄉㄜ˙」的「的」。本人无法明白此举何为,因此请教。
: 谢谢!
A.加拿大的「卑诗」省在哪里?
British Columbia
简称 BC省, 中译为「卑诗」省.
B. 1.既然叫旧「金山」,则此城是否出产黄金?
是有产黄金
: 2.既然叫「旧」金山,则是否有「新」金山?若有,请为本人指明「新金山」何在。
澳洲的墨尔本又名新金山.
D
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.238.103
1F:推 biotite:旧金山没听说产金 应该是沙加冕度附近产,然後在旧金山出 02/27 00:02
2F:→ biotite:或是华人一般都由旧金山上岸,然後往内陆当劳工 02/27 00:03