作者ahamin (荒漠猫)
看板Germany
标题活跃在德国文坛的华裔女作家--罗令源
时间Wed May 7 09:05:08 2008
http://news.xinhuanet.com/overseas/2008-04/02/content_7903670.htm
新华网专稿:罗令源是一位在中国出生,现在活跃在德国图书市场的一名用德文写作的
女作家。她用德文写作的短篇小说集《你给我从五楼上滚下去》,获得了阿德尔伯特-冯
-察米索文学促进奖,并且还出版了用德文写作的首部小说《中国代表团》。日前,她的
一本短篇小说集《夜游莱茵河》同德国读者见面。德国之声电台网站介绍了这部小说集
的概要以及作者的简历。
《夜游莱茵河》是罗令源1992年开始创作、2000年截稿的第一本中文短篇故事集的
12篇作品中摘选的。书里共收集了5个短篇故事,介绍了5位年轻的中国女性在德国的爱
情经历,能让人从中深切体会到中国人和德国人在生活方式、思维方式、文化素养和心
理感受上的巨大差异。故事中的人物都是平凡的人。但也正因如此,读者才能从自己的
日常生活中体味到作家审视生活的独到眼光和写作的功力。
这本书还有一个很大的特点就是语言通俗。书中字里行间还多多少少让人感到一股
德国人,尤其是德国男人在自己喜欢的女人面前所特有的诙谐。
在提到为什麽以跨国爱情故事作为创作题材时,罗令源说:"我刚到这里来时就发现
这里的生活同中国的生活大不一样。当时也认识了一些中国人,了解了他们生活中的不
少故事,特别感到女性有很多曲折和坎坷。我就想把她们的爱情故事写下来,这是最原
始的动机。这本书里大部分是比较曲折和艰难的爱情故事。"
中国的读者对这位女作家也许还不熟悉。罗令源於上世纪90年代才来到柏林。当年
26岁的她听不懂一句德语,她所学的大学专业是与文学创作毫不相干的电子计算机。现
在的罗令源在德国文坛上已经羽翼渐丰。
罗令源所获过的察米索文学促进奖,是罗伯特-伯施基金会自1985年颁发的一个文学
奖项,该奖项每年都从以德语为非母语的作家中,挑选用德文写作的优秀作品。罗令源
是获得这个奖项的第一位中国作家。
罗令源在很小的时候就梦想当作家了。因为迷恋小说,她在上小学、中学时就常常
熬夜,大学时也利用大量时间阅读小说,并在大学刊物上发表过一些文学作品,甚至得
过奖。来到德国後,1996年她用德文发表了第一篇文学作品,随後的大量时间都用来学
习德文,2002年之後才开始大量用德文写作。
"我喜欢听故事,也喜欢幻想……我脑子里常常有很多人物在那里浮动,那麽也比较
容易创造出一篇新的小说。但这些感想都是从生活中来的,所以读了之後会感到和现实
差不多。"
德国介绍中国的图书很多,小说也有一些。像早期的纪实性小说《花轿泪》及《汉
堡的鸡尾酒》等小说,都极能拨动德国读者的心弦。但罗令源的写作角度与众不同,这
也是这位中国女作家能够连续几年在德国图书市场常胜不衰的主要原因。《法兰克福汇
报》曾就《中国代表团》这部小说写过一段书评。书评中说,作为作家,罗令源写的题
材是所有德国作家写不出来的。
她是在德国的作家中惟一介绍中国,尤其是中国人心态的作家;其他德国作家没有
这个感受,也没有这个文化背景。罗令源承认,"我想我是得天独厚,题材是独一无二的
"。
就自己使用两种语言创作文学作品的感想,罗令源表示:"写作最重要的还是要自由
,因此我也不太愿意翻译自己的作品。每个语言有它自己的长处,中文是一种很浪漫的
语言而且词汇丰富,特别是口语变化很多,像'不'或者'没有'是不同的。德语才不会这
样说。但德语也有很多别的变化,德国人用日常生活用品或动物表达感情的方式同中国
不太一样。如果我写德文的东西,我还是尽量在德文的思考空间中写,写中国的东西在
中文的习惯范围内写,这样写起来比较自然流畅。"
德国简装小说出版社在印在《夜游莱茵河》封页上的书评中写道:"书中的主要人物
是来自中国的年轻姑娘。她们到德国来是为了追求梦想,获得幸福。"但像罗令源一样实
现自己儿时梦想的只是其中的一小部分。(编辑 陶志彭)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.94.9.58
1F:推 fischcheng:酷! 05/07 09:17
2F:推 tim98tim:不知道台湾有没有卖後! 推推推 ! 05/07 17:20
3F:嘘 chutzpah:CultureShock板 #18qpiw0G : [公告] ahamin版友永久水桶 10/07 14:42
4F:→ chutzpah:Malaysia板 #182jGhxH : Re: [公告] ahamin永久水桶 10/07 14:42
5F:→ chutzpah:Malaysia板 #18Gz7Zf5 当中 ahamin 的分身被踢爆 10/07 14:43