作者shinyo (天佑台湾理性和平)
看板Ghost-Shell
标题Re: [讨论] 港版翻译和台版翻译的差别?!
时间Tue Jun 15 16:34:55 2004
: 攻壳车们要送到实验室回收
: 巴特:你们真的了解这首歌的意思吗?
: 攻壳:当然阿!这是丧事要唱的歌.......
: 接下来的应对
: 和我在AXN看到~完~全~不一样
: 接下来攻壳车还搭着巴特的肩膀
: "放心啦!又不是要像我们一样留放的实验室"
: (惊!!那上一回素子干麻还要偷偷摸摸找巴特说话 = =")
: 总之,越看越多不一样的东西就跑出来了
: 也许剧情主线上面是不会有太大差别(大不了就看图说故事 >"<)
: 可是....我就是喜欢攻壳的科幻设定阿~~~(其次是素子 ^^ 羞)
: 不知道大家的感觉又如何呢?
: 顺便一问,攻壳的台版DVD总共会有几片呢?
: 看样子还是台版比较好
台版这次品质很棒喔,是用日片母带直灌画质很不错
音效有杜比5.1 2.0日文 16:9宽萤幕
包装里面每一片附的手册还有
一些蛮有内容的文章 有剧情摘要,攻壳机动队特别企划,日本幕後制作小文章
印刷的很精美
影片的选单介面也很不错也有附赠幕後特辑影片
还有每一话後面会有一段电视没有拨的影片 攻壳车小剧场还蛮好笑的
翻译也还算满意(至少比人家自己翻的棒多了) 加上会附赠保存盒 蛮值得收藏的
一片有两话 目前台湾出到第四片(八话) 目前维持每个月一片 6/25会出第五片了
我想接下来应该要加速发行才好快等不急了...
如果去光南这种地方买大约 350~360就买的到也算是不贵
台版应该是会有十三片两个保存盒收藏
这次齐威看起来蛮用心的
我也是买了之後就爱不释手,不过我坚持没先看抓的,一片一片看维持期待感
如果sac卖的不错应该sac2很快就会代理了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.180.86
※ 编辑: shinyo 来自: 61.58.180.86 (06/15 16:36)
1F:推 APTON:坚持不看先抓的....推 61.230.28.189 06/15
2F:推 shinyo:好音效跟画质爽度比较高,既然买了的话... 61.58.180.86 06/15
3F:→ shinyo:我是无意间抓了12话吧,看了受不了就冲出 61.58.180.86 06/15
4F:→ shinyo:门去买了>_< 61.58.180.86 06/15