作者deepmilk (狐与狐)
看板Ghost-Shell
标题[问题] 官阶的问题
时间Wed Sep 24 00:19:44 2008
公安九课不是隶属在警察体系下吗?
为什麽素子的官阶是少佐啊?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.238.140
1F:推 BruceX:从以前就被这样叫了(绰号 09/24 00:49
2F:推 spock:少佐以前是佣兵 09/24 00:54
3F:推 jinroh:以前她算是军方的人,称谓就这样用下去变成外号了 09/24 00:54
4F:推 j022015:角色扮演(误) 09/24 02:12
5F:→ deepmilk:感谢解答,不过这件事可以在哪集知道啊? 09/24 11:05
6F:推 TairaAmano:好像在GIG 14话素子跟斋藤PK那集有 09/24 12:12
7F:推 booloo:记得她的官阶是中校,不过大家都叫她少佐 09/24 19:00
8F:推 durten:根据原着漫画 在泽捉岛的时候 对方称呼草薙三佐 09/24 19:04
9F:→ durten:草薙说: 你的情报真旧 现在大家都叫我少校 09/24 19:04
10F:→ PolarClover:三佐不就是少校吗XDDD 09/26 21:42
11F:→ durten:不好意思 我的资料好像有错 少校的汉字是少佐 09/26 23:43
12F:→ durten:然而在漫画里的择捉岛 对方叫草薙啥官阶就麻烦版友翻翻看 09/26 23:44
13F:→ durten:不知道是不是日军有改过官阶@@ 09/26 23:45
14F:→ Edbasu:少校=少佐=三佐...少佐中佐大佐是旧制 现在用三二一... 09/30 04:05
15F:→ Edbasu:印象中漫画里当时草薙已是上校 对方误认为少校(情报未确认) 09/30 04:07
16F:→ BIASONICA:漫画中文版在这边翻错... 10/06 18:38
17F:→ Edbasu:原来如此......orz 10/08 01:14
18F:推 Garrett:所以正确的翻译是!? 10/13 14:57
19F:→ BIASONICA:结果是我搞错了,漫画原作里是被称三佐,草薙说大家现在 10/13 17:23
20F:→ BIASONICA:大家都叫她少佐,所以不是翻译错误,而是本来就这样写.. 10/13 17:26