作者esl0 (NTU_EE)
看板HKMCantonese
标题Re: 「大鬼大码,咪同我一样咁细路气!」 是什麽意思?
时间Sat Feb 14 12:05:41 2009
※ 引述《elaion ("冤家"真好听!)》之铭言:
: 「大鬼大码,咪同我一样咁细路气!」 是什麽意思?谢谢答覆
大鬼大马(咩)
这...真的不太好解释
这是因为以广东话为母语的人 多半没有深入了解广东话的由来演化
(涉及很多深涩古中文 和 演化多样又广...)
(所以研究广东话很困难 答案也常不止一个...)
以下是非专业的浅见
参考:整鬼整马(咩) 整 mud 整 物 整鬼整物 = 弄什麽(东西)
鬼马 = 滑头、出众
可是我想 鬼马 跟 整鬼整马 两者意思关联不大
又如果要分开先看"整鬼" 原为"整蛊" 就是捉弄人
跟这边的意义也没关联
又因为可以参考 : 整mud鬼(野) 弄什麽鬼(东西) / 搞什麽鬼(东西)
说成整X整X 这种句型 语调上会比只说 整mud鬼 来得柔和 缓冲
而不会一语太突出冲突
所以原文 大鬼大马 应该是 大什麽东西
也可用 大mud鬼或大咩鬼 (=大什麽鬼)
至於 为什麽 x鬼x马 会有"马"
这很可能是有"鬼马" 这个广东话词语
所以很多时说习惯了(整鬼整物 物比马 作为最後收尾的字 音不好发一点点)
另外
"咪同我一样" 可参考 "咪系"(不就是!) "咁咪"(这样不就...)
"咪同" = 不就跟...
同 = 跟 有跟同一词
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.230.113
1F:→ esl0:有错指正(期待大鬼大马的专业解释) 02/14 12:06
2F:→ esl0:还有 当"咪"用作"不就"时 的发音 是跟用作 "不要"时 不一样 02/14 12:08
3F:→ esl0:以强调 不要 的语气 02/14 12:10
4F:推 greelate: 高头大马 <= 02/15 18:54
5F:→ esl0:高头大马 是 国语 广东话一般叫 牛高马大 这个马 没关系吧 02/16 16:31
6F:推 greelate:嗯 sorry 我不懂 02/18 03:04