作者fenir (severus)
看板HKMCantonese
标题[问野] 请推荐粤语论坛
时间Fri Feb 15 19:06:48 2013
请推荐我粤语的论坛,希望是像ptt这种有多种主题的讨论板
因为目前看港剧学有一个问题是字幕和发音有时会对不上
像"大律师"好像念"大jong"
"警察局"念"cai guen" (差馆?)
另外好像口语上常混杂英文,
例如:保持住会念keep住、长官念Sir
希望藉由网路上口语化的文字看是否能补足这部份
谢谢
--
一百次的感动比不上一次的心动
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.48.111
1F:推 mschan:高登 02/15 19:32
2F:推 mongchie:TVB剧集讨论区 02/15 19:34
3F:推 mschan:大律师=大状 02/15 19:36
4F:→ fenir:我刚去高登,发现从台湾连好慢喔 02/15 20:21
5F:→ Sanix:晚上都这样... 人多+图多 02/15 22:35
6F:→ poohkoala:遥想当年HKI BBS~ 02/15 22:41
7F:推 asdsasd123:放心 基本上你在网上看到的口语文字跟我们讲的是100% 02/16 00:24
8F:→ asdsasd123:符合 高登慢的话请用M版(网址的"forum数字"改成m) 02/16 00:25
9F:推 onlyminako:高登+1 02/16 08:49
10F:→ nixon:买几本香港八卦杂志看, 里面的口语就学的差不多了 02/18 10:25
11F:推 asdsasd123:杂志写的是书面语吧 02/19 20:11
12F:→ nixon:八卦杂志多的是口语哦, 限八卦杂志XD 02/21 15:17
13F:→ onlysamuel:香港的粤语有很多都是借鉴了英语的发音,例如:沙发, 02/23 22:50
14F:→ onlysamuel:梳发(sofa);轴承叫啤令(Bearing)等 02/23 22:58
15F:→ fuxin999:高登 香港讨论区 uwants 02/26 13:15
16F:→ tony1120:其实就是口语跟书面语的差别 你可以试着找找这方面的资料 02/26 16:04
17F:推 sizuku2:或报纸娱乐新闻版,我就是从这里起步的 03/05 00:47