作者GoodTauSo (邪教馆)
看板Hokuto
标题Re: [闲聊] 从北斗神拳论汉字的优越性
时间Sun Mar 22 13:10:50 2009
personly,汉字确实在意境表现上与文法上都相当有弹性,
so我认为翻译成汉字的文,本身原意折损的情况不会严重.
而汉文翻译成其它语言,有时候应该是颇有难度.
之前不是有个英文布袋戏,紧张紧张,刺激刺激~~翻的够kuso XXXDD
至於会不会成为世界通用的语言,
汉语其实已经可以通多数国家了吧,
但应该不会取代,
因为 既然"通用" 就不会"艰深"
民众需要的是越简单 越能表达日常生活的沟通方式
譬如说
可能会问朋友 "今天晚上吃什麽好?"
应该是不会问 "汝今晚欲往何处用膳?" XDDD
--
test
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.215.155