作者EVA96 (我是学长啦吼唷但是很娘)
看板Horror
标题Re: [情报] George Romero最新作品─DIARY OF THE …
时间Wed Sep 6 08:52:34 2006
1F:推 joe6304105:痾...为什麽Dawn of the Dead(活人生吃旧)跟他没关系? 09/05 21:35
2F:→ joe6304105:还是你喜欢港版翻译? 09/05 21:37
活人生吃指的是 Dawn of the Dead
2004
这是台湾片商的翻译。
两者是不同的电影,你怎麽能用翻拍的片名来代称原作?
况且台湾的片商根本没有取得1978年原作的代理权,怎麽能沿用同样的译名?
要称呼1978年的Dawn of the Dead为活人生吃,那请问2004年的,要如何区分?
Romero拍的Dawn of the Dead是有台湾译名,但因为年代久远已经众说纷纭。
我认为不能用活人生吃来代称此片,这根本是浑淆视听。
当然,你高兴这样使用也可以,只是不仅容易误导别人,也使别人弄不清楚你说的是
哪一部电影。
我想还是有很多人不知道《活人生吃》是属於翻拍电影。
--
“You are watching 灭人器”
老电影是越陈越香
恐怖电影/小说/老电影
http://www.wretch.cc/blog/eva96
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.14.191
※ 编辑: EVA96 来自: 61.59.14.191 (09/06 11:10)
3F:→ joe6304105:新旧版都叫Dawn of the Dead 没有2004 你说要怎麽 09/06 19:39
4F:→ joe6304105:区分 知道的人知道就好了! 09/06 19:43
5F:→ EVA96:问题是有很多人不知道﹨(╯▽╰)∕ 09/06 22:13
6F:→ EVA96:不过有兴趣的人自然会自己去找资讯 09/06 22:14
7F:→ EVA96:去区分Dawn or Dawn Remake只是方便不知道的人而已 09/06 22:15
8F:推 elpaul:旧版在我小时候院线是翻成『生人勿近』,别吵了。 09/06 23:28