作者fireangle (丫华)
看板Hunter
标题Re: [情报] 中式265
时间Sat Nov 3 00:18:47 2007
※ 引述《your5566 (你的5566)》之铭言:
: 那个声音从背後的翻译翻错了
: 应该翻成:声音在之後才出现
: 亦即是说,会长的拳头已经把声音给抛在脑後,超越了音速的意思
: 就像是打雷,你会先看到光,才听到雷声,因为光速比音速快
说到翻译.五个动作中的第四个.[构えて] 不是应该翻成 摆出架式 吗
便当里翻成 招架 总觉得怪怪的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.117.233
1F:推 max1985:招架...这不是格挡(block)的意思吗?摆出架式可能比较适合 11/03 00:22
2F:推 yuanwu:我觉得"架招"的话不错XD 11/03 00:23