作者TheLucifer (苏打绿苏打绿苏打绿)
看板Hunter
标题Re: [讨论] 猜猜拳的必杀台词
时间Tue Jul 5 16:57:03 2016
※ 引述《henry8168 (番薯猴)》之铭言:
: 问一下哦,台湾播的猎人小杰在用猜猜拳的时候,
: 旧版是说:「先出拳头,剪刀、石头、石头!」
^^^^^^^^
这翻法是忠於日语原文(日本幼童猜拳时的惯用语)
: 新版却变成:「剪刀石头布,剪刀、石头、石头!」
^^^^^^^^^^
此处留其原意,但改以华语人士猜拳时的惯用语套之
: 可以知道差异在前半句。
: 哪一个翻译的意思比较接近日文原语?
旧版贴近原文
: 还是两个都可以?
新版更生动表意
: 有日文高手能解惑吗?thx
我是日文苦手~_~ 只是刚好会这一题而已
--
路旁一个人影一闪,钻进了一座石砌的大坟之中。四人起了疑心,纵马来到坟前。张召重
喝问:“甚么人?”过了半晌,一个头戴花帽的回人脑袋从坟墓的洞孔中探了出来,嘻嘻
一笑,说道:“我是这坟里的死人!”他说的是汉语,四人都不禁吓了一跳。顾金标喝道
:“是死人,这夜晚干么出来?”那人道:“出来散散心。”顾金标怒道:“死人还散心
?”那人连连点头,说道:“是,是,诸位说的对。算我错啦,对不住,对不住!”说着
把头缩了进去。哈合台哈哈大笑。 --金庸《书剑恩仇录》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.245.242
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Hunter/M.1467709028.A.526.html
1F:推 ben83: 新版听起来超没fu 07/05 17:07
2F:推 henry8168: 3Q 07/05 23:31