作者cornflower (矢车)
看板IA
标题Re: [问题] 美国总统候选人
时间Wed Mar 12 07:36:40 2008
※ 引述《uniself (後知後觉王)》之铭言:
: ※ 引述《SweetSwede (我只是友善的过客...)》之铭言:
: 看看这位使用英语的强者吧
: http://bent.tw/bent/2008/01/09/clinton-mccain-and-taiwan/
: http://bent.tw/bent/2008/01/04/obama-huckabee-and-taiwan/
(因为推文而试着翻译了第一篇,留原文对照留待修正指教:))
民主党再度显示了他们让人惊讶的才能—可以从唾手可得的胜利
中落败。根据出口民调,相较於希拉蕊的35%,44%新罕布夏州的选民
说欧巴马最有机会在十一月得到胜利。这现象是可以理解的,当看到
欧巴马的竞选主要是传达希望和团结,而希拉蕊所传达的却只是与现
状差不多(更不用说是共和党人在十一月团结的唯一希望)。我不知
道为什麽他们会选择了她,但我认为这是对民主党的坏消息,也几乎
可以确信这是对台湾的坏消息。
The Democrats stun again with their amazing ability to
grasp defeat from the jaws of victory. According to exit
polls, 44% of New Hampshire Democratic voters said Obama
had the best chance of winning in November, compared to
only 35% for Clinton. Which makes sense, seeing as how
Obama is campaigning on a message of hope and unity, while
Clinton is quite literally more of the same (not to mention
the only hope of Republican unity in November). Why they
picked her is beyond me, but in my opinion it’s bad news
for the Democrats, and most certainly bad news for Taiwan.
去年八月我第一次撰写,关於希拉蕊和台湾:
I first wrote about Clinton and Taiwan last August:
希拉蕊柯林顿,这个可能的民主党总统候选人,是不愿支持台湾的
民主党的一个完美缩影,像是the Cato@Liberty blog所提到的:
Hillary Clinton, the probably Democratic candidate for
president, is a perfect example [of reluctant Democratic
support for Taiwan], as this note from the Cato@Liberty
blog notes:
在这段出自外交政策杂志的影片中,卡内基国际和平基金会的学者
Michael Swaine聊到他和希拉蕊曾有的一段谈话。在那段谈话中,
希拉蕊暗示了一些差不多是「要想『美国人会支持大陆对台湾开战
』是很离谱的事。」
In this video from Foreign Policy magazine, Carnegie
Endowment for International Peace scholar Michael Swaine
talks about a conversation he had with Hillary Clinton. In
it, he said, Hillary had intimated something along the
lines of “it is absurd to think that the American people
would support a war with China over Taiwan.”
希拉蕊之後试图要收回这段话(但是显然受挫於前面提到的影片)
,但从金融时报上的文章里,她对这段影片的回覆看来,这很难说
成她是支持台湾的:
Clinton later attempted to retract the statement (and had
it stricken from the aforementioned video), but as this
article from the Financial Times about her response to the
video notes, that hardly means she is pro-Taiwan:
现任的民主党提名总统候选人希拉蕊柯林顿星期四说了,她支持美
国的政策继续不明确表态是否要在台海冲突时保护台湾。
Hillary Clinton, the frontrunner for the Democratic
presidential nomination, on Thursday said she supported the
US policy of maintaining “ambiguity” over whether
Washington would defend Taiwan in a conflict with China.
共和党的胜利者约翰马侃早已回应过这件事,省了我力气。2000年,
当问到「如果台湾要宣布从中国独立,你会试着阻止他们吗?」时,
马侃说:
John McCain, the Republican victor, already responded to
this meme, saving me the effort. From 2000, in response to
the question, “If Taiwan moves towards declaring
independence from China, would you try and stop them?”,
McCain said:
当然我会,政策上一直有着战略考虑上的含糊处,但是当柯林顿去了
中国并称中国人为战略夥伴的时候,他破坏了这个政策。他破坏了含
糊中微妙的平衡,这导致了现在很多的问题。当然我会对台湾人说,
他们应该注意到诉求和平统一的一个中国政策。
Of course I would. There has been “strategic ambiguity,”
but [Bill] Clinton destroyed that policy, when he went to
China and called the Chinese his strategic partner. He
destroyed the delicate balance of ambiguity, which is
causing many of these problems now. Of course I would tell
the Taiwanese that they should observe the one China policy
which calls for peaceful reunification.
然而,马侃对一个「一个中国」的解释是非常顺应台湾的—他明确地
点出统一只能从台湾角度出发:
However, McCain’s interpretation of the “one China” is
very deferential to Taiwan - he makes clear reunification
will only happen on Taiwan’s terms:
我们坚定相信,台湾若要跟大陆统一,只能以和平的手段,同时台湾
的人民也想要统一才行。在那之前,我们会继续保护他们。
We will continue our steadfast belief that Taiwan will only
be reunited to China if it’s done in a peaceful manner and
the people of Taiwan desire to do so. Until then, we will
protect them.
明显地,马侃对於现下的台海情势懂得不少。几乎每一次当他讲到中
国,他都会提到中国的飞弹,而且对於台湾的民主他也赞誉有佳。以
下是一段他去年的谈话,节录於他的竞选网站:
McCain clearly knows a lot about the situation. He mentions
China’s missiles almost every time he talks about China,
and he is very complementary about Taiwan’s democracy.
From his campaign website is this speech excerpt from last
year:
我们看到台湾的成功,他们的人民已经不是生活在一党独大之下。对
於美国帮助台湾进入APEC和WTO的事,我感到很开心。看这样生气勃勃
的民主面对无数安全上的考验也同样给人启发。我们必须要非常明确
地向中国领导者表态说,他们企图要在国际上、或是用武力迫使孤立
台湾的想法是非常不明智的,必须不让台湾政府陷於无谓的危机中。
近900枚飞弹对准台湾、通过法律以授权对台湾的动武、以及持续训练
水陆抢滩这些事,若要说服全世界中国是和平崛起,这些并不是审慎
的手段。
We see such a success story in Taiwan, whose people no
longer comprise a one-party state. I am pleased that the
United States helped bring Taiwan into APEC and the World
Trade Organization, and it is inspiring to see this vibrant
democracy deal with its numerous security challenges. And
while the government of Taiwan must not needlessly
precipitate a crisis, we have to make clear to China’s
leaders that attempts to isolate Taiwan internationally or
militarily coerce it are unwise. Pointing nearly 900
missiles at Taiwan, passing laws authorize force against
the island, and continually practicing amphibious landings
are not prudent ways to convince the world of China’s
peaceful rise.
真好。我想对於台湾而言,在现在主要的竞选人中,我不认为说他是
最佳人选会得到任何异议。
Awesome. I don’t think there’s any question that of all
the major candidates he would be the best for Taiwan.
如果就我个人看来,原先当我开始这个小小比较时,我就知道马侃会
胜出了,但对於他的偏好,也有太多让人印象深刻的证据了。他看起
来对於台湾和台湾的民主非常了解,对於中国的威胁他也一样了解。
On a personal note, I already knew McCain would come out
the best in this little comparison when I started it, but
the volume of evidence in his favor is pretty impressive.
He seems very well informed about Taiwan and its democracy,
as well as the Chinese threat.
所以我很为难。当我看到共和党如何背弃了小政府和人身自由的观念
後,我已经对自己发誓了,这次选举我不可能投给一个共和党人。但
另一方面,无疑地台湾对我个人来说更是重要的论述(想到我是住在
这里)
And so I’m torn. I had promised myself there was no way I
would vote for a Republican this election after seeing how
the party has betrayed the idea of small government and
personal liberty, but on the other hand, there’s no
question Taiwan is the biggest issue for me personally
(seeing as how I live here and all).
在这个论述上,马侃完全是傲视群雄。更重要的是,在他坚定反对折
磨移民并且支持移民的这件事上,是对於共和党的厌恶中的一个特例
。我仍然觉得我会先选择欧巴马—我觉得他给出的讯息对於美国是正
确的,虽然我并非同意他全部的政策—但马侃绝对是我选择的第二顺
位。
On this issue, McCain simply blows away everyone else in
the field. Moreover, his steadfast opposition to torture
and support of immigration are heartening exceptions to
Republican hate. I still think I’d choose Obama first - I
think his message is the right one for America at his time,
even if I don’t agree with all of his policies - but
McCain is now definitely my second choice.
--
若这篇有侵权,请版主帮我D掉,或是通知我自d。thx!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.212.17
※ 编辑: cornflower 来自: 140.122.212.17 (03/12 08:13)
1F:推 nplnt:辛苦了 03/12 12:14
2F:推 swallow73:推贴心的翻译,不过倒数第二句我觉得译错了,那句我想应该 03/12 13:52
3F:→ swallow73:是即使我不见得同意他所有的政策 03/12 13:55
感谢,已订正:)
4F:→ swallow73:至於grasp defeat from the jaws of victory我goole了一 03/12 13:56
5F:→ swallow73:下这个词的用法,我觉得这意思不是指Obama意外输掉NH 03/12 13:56
6F:→ swallow73:意思是指即使Obama是能够带领民主党赢的大选的人选,他们 03/12 13:57
7F:→ swallow73:却选择了会导致败选的Clinton女士 03/12 13:58
8F:→ swallow73:至於倒鼠第二句我觉得译错的一个依据是这个人不投共和党 03/12 13:58
9F:→ swallow73:代表他反对保守派的政策,政治理念如此,作者反对Obama所 03/12 13:59
10F:→ swallow73:有政策是不太可能的 03/12 14:00
11F:推 swallow73:不过说HRC传达的讯息跟现状差不多,明明两人政策相似度 03/12 14:21
12F:→ swallow73:达75%,结果这位老兄认为一个是维持现状,一个是希望, 03/12 14:21
13F:→ swallow73:这不合理吧? 03/12 14:22
14F:→ swallow73:要在这两个人之间做选择,与其说是政策路线的选择 03/12 14:23
15F:→ swallow73:倒不如说是不同个人特质间的选择 03/12 14:24
※ 编辑: cornflower 来自: 140.122.212.17 (03/12 22:08)
16F:推 McCain:我支持McCain果然是个正确的选择 03/13 01:22