作者neutrino (十年一梦)
看板IA
标题Re: [新闻] 上路一年 巴黎城市单车问题浮现
时间Sun Jul 13 18:02:05 2008
※ 引述《simmon989 (劲舞飞扬)》之铭言:
: 标题:上路一年 巴黎城市单车问题浮现
: 新闻来源:http://news.yam.com/tlt/international/200807/20080709460354.html
: 自由时报 2008-07-09
: 编译陈成良/综合报导
找到原文了
附上翻译如下
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/europe/article4289943.ece
From The Times
July 8, 2008
A year on, the cycle experiment has hit some bumps
上路一年, 实验性的公共自行车计画遇到一些颠簸
Charles Bremner in Marie Tourres, Paris
As Paris marks this week the first anniversary of the appearance of public
bicycles on its streets, other cities are watching ever more closely a
hugely
successful experiment in self-service public transport.
在这周, 巴黎公共自行车上路一周年的同时, 其他城市正更仔细的检视着这个
获得巨大成功的"自助式公共运输"实验.
Since Bertrand Delanoe, the city’s Mayor, took the gamble of putting 16,000
velibs, short for velo liberte, or bike freedom, at the disposal of Parisians, the stately grey machines have been taken out
for a spin a total of 27 million times. To the pleasure of the left-wing
council and the frustration of drivers, cycle traffic has jumped by 70
percent as Parisians take advantage of the almost-free service.
当巴黎市长Bertrand Delanoe赌博性地启用这个计画, 放置16,000辆昵称为"velibs"
(意为"bike freedom")的单车给巴黎市民使用以来, 已服务2千7百万人次. 这项近乎
免费(译按: 考虑当地消费)的服务使单车流量成长了70%, 左派的市议会乐见於此, 而
(汽车)驾驶人则感到不快.
But as Boris Johnson, an regular cyclist, ponders a similar scheme for
London, he may well consider the downside. Paris' velib are used for 120,000
trips a day, each one averaging 22 minutes. However, the pedal boom has been
attended by a jump in cycle deaths and injuries. Three velib riders have been
crushed under the wheels of heavy vehicles and about 70 have been injured
since January this year. After a 35-year-old violinist was killed by a
municipal bus in a bus lane in May, her father called on the Mayor to suspend
the velib scheme.
但是当Boris Johnson*1 --伦敦市长, 也是单车日常使用者-- 考虑在伦敦实施类似的计画时,
他应该仔细考虑负面影响. 巴黎的"自由车"一天提供12万趟交通, 每次平均22分钟.*2
然而自行车风潮同时也使自行车伤亡跃增. 今年一月以来, 三名"自由车"骑士死於重型
车辆轮下, 并有超过70人受伤. 在五月份一名35岁小提琴家在公车专用道上遭市区公车
撞死之後, 他的父亲要求巴黎市长暂停"自由车"计画.
*1 最近上任的伦敦市长, 曾任保守派杂志"Spectator"编辑
*2 低於最低收费时限, 只要你有购买"使用权", 半小时内免费
The authorities are blaming the cyclists as well as the city’s notoriously
aggressive drivers, although the overall accident rate has declined by 20 per
cent. Many accidents involve inexperienced riders or careless tourists.
巴黎当局除了归责於单车骑士之外, 也指恶名昭彰的霸道驾驶. 但是事故率其实下降了
20%. (按: 哪种事故的事故率? 单车还是所有交通事故? 上下文看是後者, 但希望能找
到统计资料) 许多事故乃肇因於新手单车骑士或粗心的观光客.
Police are handing out football-style yellow cards this week to cyclists,
drivers and pedestrians who commit minor but potentially dangerous offences.
Last year 7,000 fines were issued to cyclists, double the previous year. Yet
few riders of the velibs bother to wear helmets or high-visibility attire and
more than half do not stop at red lights.
警察对於比较轻微的违规, 对单车骑士、汽车驾驶和行人发出类似足球赛的黄牌警告.
去年单车罚款共有7千起, 是前年的两倍. 然而很少"自由车"骑士认真穿戴安全帽和醒目
服装, 超过一半人闯红灯.
The bikes, which are free for the first 30 minutes and are available from
1,200 high-tech docking zones, have proven more vulnerable than expected to
thefts and vandalism and less robust than they were supposed to be.
这些公共自行车在租借的前30分钟免费, 可以在1200个高科技停车场租得. 然而这些
自行车比原本预期的更容易失窃和遭受破坏.
JCDecaux, the firm which operates the bicycles in return for concessions in
display advertising, acknowledges that it found the scheme tougher than it
had expected. About 3,000 of the €400 bikes have been vandalised or stolen,
it said. Hundreds have vanished, and Parisians are sighting them in Romania,
Casablanca and more exotic spots in Africa. Last month Le Parisien published
a picture of a boy showing off his velib in a Romanian village. Rumours fly
that port customs officers are discovering containers loaded with velibs.
运作公共自行车的JCDecaux公司从自行车计画上的展示广告获得报酬, 他们承认这个
计画比预期中艰难. 约3千台单车失窃或遭破坏. 其中上百台消失的车曾被目击出现
在罗马尼亚, 卡萨布兰加和更偏远的非洲. 上个月Le Parisien公开一张照片, 一个
罗马尼亚村落的小男孩炫耀着一台"自由车". 谣传海关曾发现装载於货柜的"自由车".
Albert Asseraf, the strategy director at Decaux, said that London should
consider a few rules for the scheme: “Install a dense network with docking
stations every 350 metres; keep the hire cost minimal; base it on credit
[payment] cards, and make sure the maintenance system is up to scratch.”
Decaux公司的策略总监认为伦敦应该详加考虑自行车计画的规则: "尽可能密集的
提供租还车点, 每350公尺一处; 尽量收取最低租金; 用基於信用卡的付费方式;
确保随处可得的维修体系."
A spokesman for Mr Johnson said yesterday that the Mayor “has already had
very productive discussions with Transport for London regarding plans to
create a bicycle hire scheme in London, along the lines of the hugely popular
velibs scheme in Paris.
伦敦市长的发言人表示, 昨天伦敦市长与TfL(伦敦交通局?)对於打造伦敦的公共租借
自行车计画, 基於巴黎大受欢迎的"自由车"计画之上进行了建设性的讨论.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.234.156
※ neutrino:转录至看板 Ecophilia 07/13 18:18
※ neutrino:转录至看板 bicycle 07/13 18:22
1F:推 NPLNT:感谢分享 07/13 18:30
※ 编辑: neutrino 来自: 118.168.234.156 (07/13 18:33)