作者fujiman (我在彼岸观望。)
站内JP_Custom
标题Re: [请益] (有雷)为何日剧中强调自杀都要脱鞋?
时间Sun May 6 23:35:18 2007
※ 引述《communicat (狄儿)》之铭言:
前文恕删 (把雷删掉了)
: 不知道对日本来说,强调脱鞋子一幕是不是别有含意?
: 不管怎样都谢谢大家罗...
关於自杀要脱鞋的原因,
日本朋友向我说过一个似乎满普遍的解释,
不过就要用日文来说明了。
不知为何忽然无法打出部分平假名,以下就用片假名表示
日文中穿鞋的动词为ハク
否定形(不穿)就变成ハカナイ
而「履カナイ」刚好与另一个形容词「儚イ」同音,都念做hakanai
「儚イ」有「虚幻的、不长久的、惘然的」等等解释;
表面上的行为是不穿鞋→(靴を)履カナイ
背後隐喻对人生的看法→(人生は)儚イ
所以不穿鞋或许是自杀者用来传达对世界的感慨或愤怒的方式吧。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.88.50
1F:推 nantonaku:有趣 05/07 00:14