作者continuum (continuum)
看板JP_Custom
标题[闲聊] 到底要怎麽跟日本人说话?
时间Sun Apr 13 22:14:16 2008
说实在很想把这篇PO成恨文,
但我知道如果我这麽说一定会被版主给砍了,
因为就算没PO成恨文都不知道会不会被砍了。
(如果本篇文章还是不合版规再烦请抹茶版主砍吧)
可是今天这件事情让我觉得有点受伤,
我後来觉得是文化差异啦。
日本人的文化真的很他X的难懂。
事情是这样的,我是个棒球迷,
没事也会去日本新闻网站看看。
今天看到某大站有部落格连结title就写着:「快投!王健民」
进去瞄了一下文章,文章本身没什麽,就是名字给人家打错。
而且讽刺的是这位部落格主人在文章第一句话还说:
「今日は敬意を込めてフルネームです。」
(科科,好没诚意的敬意喔)
於是我就想说,你拿一个错的名字当文章名称不太好,
而且这个部落格还暂时被那个某大站作为hotlink出现在大联盟新闻的首页。
这个部落格要留言也不必注册,我就过去留:
「王の名字は「王建民」です。「健民」ではありませんよ。」
我留完之後发现:
「啊毁了!不是「名字」,「名字」是family name,应该要写ファストネーム才对。」
不过後来没有立刻再去补述什麽,一方面也是想说不就是一个字写错而已罢,
看到的人懂我意思就好。没想到日本人的反应超出我预期很多。
下一则留言就有人呛了(留言的不是格主):
(前略)あと、ネガティヴチェックみたいなのは皆さん止めませんか?
谁だってイージーミスはしますよ。特に个人的に腹を立てた訳ではありませんが
分かり易い事かと思い取り上げますが王の名字は「王」です。建民はファーストネーム
でありファミリーネームではありませんよ。そんなのどうでもいい事だと
思われませんか?それで意味が通じない间违いなら别ですが名字と姓と名を混同する
人がわざわざそれだけを取り上げるような问题だとは思いません。
お互いの为になる话が出来る场であることを愿って止みません。
OK,先不要谈他讲的。到目前为止我以为我犯的错只是错用了「名字」这个字。
没想到这位仁兄是连我把名字有错这件事挑出来都不爽。
可是为什麽要不爽啊?对啊,名字不对就像他讲的是不会妨害了解文章文意,
但是打好人家名字是基本尊重吧?改个错而已,我他妈又不是去找架吵
为什麽要这种态度回我?
我後来跟我一位日本朋友稍微讨论了这事
她的讲法让我更不解
她讲的重点
第一个:日本人不喜欢被其他亚洲人纠正这种错误
第二个:不要挑错,挑这种错会破坏和谐。日本人重视讨论时的和谐,
因此这种挑错的举动是不礼貌的。
第三个:就算要挑错也不能用那麽短的两句带过,一定要详述。
而且不要用否定的方式去挑错。
x,老实说我听完她解释愈听愈confused,为什麽是这样?
难道只能说是文化差异吗?我後来听从朋友的建议也没有再去留言,
她说再讲下去大概会被忽视,对我也不想跟那些日本人去讲这些,
因为如果背後有文化差异的问题在,只是到最後搞得大家很麻烦而已。
来这里就是想跟大家请益讨论一下,有没有碰过类似的问题?
为什麽指出一个错误就是破坏和谐?这一点我朋友说她也不会解释。
为什麽不能用否定的方式来指出错误?
可不可以请了解日本沟通文化方面的版友教我一下?
这件事情让我有点shocked,因为超出预期太多。
原本想说提醒自称洋基迷的格主一下,没想到被用这种态度回应。
日本真奇怪捏...
PS 那个部落格有心找的人,大概一下子就找到了。但是恳求大家如果自忖
没有能力用日语清楚理性回应那个留言的话,还是不要去留言比较好,
否则大概会徒增一些彼此的误会。因此这篇文章也请不要转到其他版去。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.235.209
1F:推 sorrowday927:日本人不喜欢被其他亚洲人纠正这种错误??什麽意思?? 04/13 22:18
2F:→ sorrowday927:不是日本人不能纠正日本人?欧美的人就可以了的意思? 04/13 22:19
3F:→ sorrowday927:那建议下次用英文=.= 04/13 22:20
4F:推 Lovetech:你是只有留这句? 有没有先问候再订正呢? 我觉得你就想成 04/13 22:36
5F:→ Lovetech:是他们爱面子 喜欢用拐弯抹角 不破坏和谐的方式沟通 04/13 22:37
6F:推 Lynyu:日本人不喜欢被纠正错误?可是我在语言学习网站lang-8 04/13 22:48
7F:→ Lynyu:时常帮正在学中文的日本人改正中文文章耶 04/13 22:49
8F:→ Lynyu:但是我认同一点就是日本人在纠正别人时会比较委婉 04/13 22:50
9F:→ Lynyu:因为日本人在帮我改日文文章时都会说他认为"要怎麽说比较好" 04/13 22:51
10F:→ Lynyu:而不是跟我说"这样写是错的" 04/13 22:52
11F:→ continuum:Lovetech我的确只有留那一句,因为我觉得那只是个小错。 04/13 22:55
12F:→ continuum:Lynyu,中文学习可能是另一种状况吧。在那种状况或许他 04/13 22:57
13F:→ continuum:们就把你当作是老师了。我是在他们的部落格留言,所以大 04/13 22:58
14F:→ continuum:概状况不一样吧。 04/13 22:59
15F:→ continuum:sorrowday927,那东西又是另一个话题了,以後再聊。 04/13 23:00
补充一点刚刚忘了打的东西
Lovetech和Lynyu都有提到很重要的一点就是要「委婉」,给他们留面子。
这一点我那位朋友在说到我用「ではありません」来留言时,
甚至形容我这种用法是"offensive"。
Offensive! 我知道只留那两句是不算委婉啦,但是讲offensive,我一样
很难接受。那到底是该怎麽讲话才比较好呢?
16F:推 pollyhappy:不懂日文的人好想知道他是怎麽回你的? 04/13 23:04
17F:推 marmalade:其实 我也常常犯类似的错~想法不一样的问题 04/13 23:05
18F:推 Lynyu:continuum,这麽说的话也是有可能的,状况不同... 04/13 23:12
19F:推 weiiwei:对待日本人的确需要一点客套,这是他们的思考模式罗~:p 04/13 23:14
20F:推 evafuture:真的不能直接指出,要说"似乎"搞错了呢....."似乎" 04/14 00:27
※ 编辑: continuum 来自: 140.119.143.60 (04/14 00:44)
21F:推 junomi1985:说实在的,我也觉得跟日本人交谈很累﹝更别提交心﹞= = 04/14 04:56
22F:推 justpoison:对话中直接KIRERU是被认为失礼的行为 对他们来说至少 04/14 06:11
23F:→ justpoison:要再句尾加个と思います 04/14 06:13
24F:推 kvankam:那个人大概以为你是来找碴的所以叫你不要找碴一边找你碴 04/14 10:43
25F:推 Doco:日本人是真的不会当面挑别人的错误,如同您的日本友人所说, 04/14 11:21
26F:→ Doco:要保持「和谐」,当面挑错是不给对方面子。 04/14 11:22
27F:→ Doco:就是要拐弯抹角告诉他你不是恶意来找碴的,只是有一点小建议 04/14 11:23
28F:→ Doco:因为他们不习惯听这种直率的语言,所以很容易被误认为是找碴 04/14 11:23
※ 编辑: continuum 来自: 140.119.235.209 (04/14 14:27)