作者ken73820 (小龙)
看板JapaneseRock
标题五月の诗 寺山修司 距离
时间Mon Aug 23 23:18:23 2010
五 寺
月 诗 山
の 集 修
诗 司
GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY
A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS
BY TERAYAMA SHUJI
TRANSLATED FROM JAPANESE
BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA
TRANSLATED FROM ENGLISH
BY KEN LUNG
About Kazuko
DISTANCE
The world is outside Kazuko.
The horizon is beneath the straw hat.
Kazuko says she wants to fly.
I measure the blue in the sky
Then,
brightness pushes the world away.
The world heaves and Kazuko remains.
Agust, a canvas called eternity.
Kazuko rides the clouds.
关於和子
距离
和子置身世外。
水平线就坐落一顶草帽。
和子说她想飞。
我计量了天空的蓝
然後,
光亮推开了世界。
世界走了和子留下。
八月,一抹名为永恒的画布。
和子乘着云朵。
--
*请尊重音乐*
http://www.wretch.cc/blog/ken73820
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.31.22