作者Starwindd (原PO大叔)
看板Jeremy_Lin
标题[外电] 豪哥最後的访问 - lest83版
时间Thu Jul 19 02:42:07 2012
帮lest83兄重新转一次(因为同一篇文章同一个人不能转两次)
※ [本文转录自 Knicks 看板 #1G1lEqno ]
作者: lest83 (lest83) 看板: Knicks
标题: [外电] 豪哥最後的访问
时间: Thu Jul 19 01:34:41 2012
都最後一刻 就让他把那些指责一起带走吧
不管在哪 只要记得他曾经来过这里就好
球迷就好好看着他们的未来就好了
Lin opens up about leaving Knicks: 'Honestly, I preferred New York'
http://ppt.cc/YPn_
豪哥谈起离开尼克:"坦白说...我比较喜欢纽约"
At 11 pm EST on Tuesday night, one hour before the New York Knicks needed to
decide whether to match the Houston Rocket's three-year, $25.1 million
contact offer to keep Jeremy Lin , the point guard's cellphone rang at his
parents' home in Palo Alto, Calif. The call was from New York general manager
Glen Grunwald and the conversation lasted no more than 30 seconds.
礼拜二晚上11点 尼克终於决定不再跟进豪哥的约
豪哥的手机在他的老家响了起来 这是来自GG的最後谈话
Grunwald's message, Lin told SI.com, was simple and direct: "We wanted to
keep you, but it couldn't work out. Tell your family I say hello, and good
luck the rest of the way."
GG说:"我们曾经想要留住你 但我办不到了 帮我跟你的家人说声好吧 祝你好运"
That was it. One of the more intriguing and publicly debated personnel
decisions in NBA history ended in half a minute. No questions were asked, no
pointed comments were uttered and no animated feelings were expressed. Lin,
the undrafted 23-year-old who rose to global stardom in his first 25 starts
after being cut twice, politely told Grunwald, "I just want to thank you.
Best of luck in the future."
就这样 一个在NBA历史上有着许多阴谋论跟公众辩论的议题在30秒钟结束了
没有任何的问题 没有任何尖锐的评论 也没有任何激动的表达
豪哥 23岁 在他经历过那神奇的25场先发後 在他曾经被球队抛弃过两次後
彬彬有礼的跟GG说:"我...只是想说 谢谢你... 祝你未来顺利"
Late Tuesday night, in his inaugural hour as a Rocket, Lin opened up to
SI.com about how the most popular basketball player in New York City ended up
in Houston, where he'll have his official team physical today. How Knicks
management -- which had spoken to him and his representatives only once this
month before that call from Grunwald -- finally let him go.
豪哥在昨晚跟S1说起了关於前往休士顿的事 还有GG跟他还有他的经纪人这个月
只有谈过一次话 在那通电话打来之前 最终尼克放他走了
"Honestly, I preferred New York," Lin says. "But my main goal in free agency
was to go to a team that had plans for me and wanted me. I wanted to have fun
playing basketball. ... Now I'm definitely relieved."
豪哥:"坦白说 我比较喜欢纽约 但是我身为FA的主要目标是去一个未来蓝图有我
跟需要我的球队 我想要享受打篮球的乐趣 现在我终於放心了"
(这段比较像是有球队向他提约 并且可以继续待在NBA)
he process began in late June, when Knicks coach Mike Woodson, who was in Los
Angeles visiting Carmelo Anthony, Tyson Chandler and Landry Fields, contacted
Lin to arrange a meeting to discuss his future. When Woodson said that his
schedule prevented him from coming to Palo Alto, Lin -- who has been living
with his parents this summer -- wound up flying to L.A. That night, over
dinner at Mastro's Steakhouse in Beverly Hills, the guard was sold. "Woodson
was saying, 'You're going to be a starter, you're going to be a big part of
the team,'" Lin says. "I came away really excited."
他的过程开始於6月 当武僧跟瓜 老钱还有LF 并且跟豪哥安排一次会面
并讨论他的未来 当武僧说他的行程表不让他来 Palo Alto (豪哥跟他父母生活的
地方)
并且希望豪哥去LA 所以那天晚上豪哥就去LA了
那天晚上武僧对着豪哥说:"豪仔~你将会是先发 而且你会是队伍中很重要的
一部分" 当时的豪哥听到这句话说:"我真的感到非常的兴奋!!!"
But the next week, on July 1, the first day of the NBA's free agency period,
the Knicks informed Lin and his agents, Jim Tanner and Roger Montgomery, that
while the team had interest in bringing Lin back, they were also going to
court other point guards to join him. The names of four candidates were
provided. Three of them were veteran free agents, all age 36 or older: Steve
Nash, Jason Kidd and Andre Miller. The fourth was former Knick Raymond
Felton, 28, who played for the Trail Blazers last season.
但是隔周 尼克通知豪哥跟他的经纪人说 我们真的有兴趣要带你回来
同时他们也会去追求其他PG来加入尼克 这时候有四个名字出现在名单上
NASH 老基 A米 还有肥顿
The Knicks would not make a formal offer to Lin -- not then, or, ultimately,
ever -- instead opting to steer him toward the open market so he could assess
his own price. Serious conversations with three teams besides the Knicks
began. Only Houston, which had already cut the Harvard economics major last
December, warranted a visit, on July 4. "The Rockets kept saying how sorry
they were that that they'd cut him, and how much of a mistake it was," Tanner
says. "They almost said it too many times. They kept acknowledging it."
尼克还没提供形式上的合约给豪哥 至少不是当时
反而建议他去市场上寻找属於他的市场价值 当时有3支球队对他展开了谈话
只有休士顿 这支曾经挥弃过他的球队 得到了豪哥前往参观的青睐
"火箭对於当初挥弃他说了很多的对不起 并且也说了那个错误有多蠢
他们说了太多次的对不起 他们几乎不停在承认他们之前的错误"
Lin left Houston impressed by the effort and the enthusiasm. A backloaded
first offer, as widely reported, came to him at four years -- with the fourth
as a team option -- and $28.8 million. As news of the offer broke (and Lin's
camp says they did not communicate anything to the Knicks before an offer
sheet was actually signed), Woodson publicly declared that Lin would
"absolutely" be back. But not long after that, the Rockets came back with a
revised offer: three years for $25.1 million, with the money rising from $5
million in the first season, to $5.225 million in the second, to $14.898
million in the third. (The relatively low values of the first two annual
salaries are as mandated by the Collective Bargaining Agreement's "Gilbert
Arenas" provision.)
所以火箭开出了第一份的合约4年28.8M(有球队选项的那个)
但豪哥阵营那边说他们没有传达任何讯息给尼克 当消息出来後
武僧说豪哥"絶对"会回来 但是不久之後 火箭又回来制定了第二份合约
3年25.1M 从5M开始起跳 最後一年14.898M
By this point, Lin had no real idea what the Knicks would do. But there also
wasn't much choice: there was all of one offer sheet in front of him to
consider.
At least, while surfing the Internet last Sunday, Lin read that Felton was
reportedly en route to the Knicks from Portland via a sign-and-trade. Earlier
this month, New York had already signed Kidd; now, Lin saw the writing on the
wall, along with everybody else. "Felton's signing was the first time when I
thought, 'Oh, wow, I might not be a Knick,'" Lin says. The next time he heard
from an executive in the organization, it was to tell him the Knicks were
letting him go.
在於这点 豪哥他没有任何关於尼克会怎麽做的想法 因为这是他眼前唯一一份合约
无论如何 这消息传遍网路後 豪哥看到了尼克正在跟拓荒者先签後换的消息
尼克当时已经签下老基了 现在豪哥第一次看到肥顿案出现在眼前时说了
"挖喔 我可能没办法回到尼克了"
而下一次他见到球团执行长的时候 就是告诉他尼克放他走了
*****
The last time Lin talked to Knicks owner James Dolan was right before Game 5
of the first round of the Eastern Conference playoffs, when New York was
down, 3-1, to eventual NBA champion Miami. Lin, who had suffered a meniscus
tear in his left knee, had been ruled out for the remainder of the regular
season and had already missed the first four games of this playoff series.
Now Dolan, with point guard Baron Davis also injured, wondered about Lin's
availability. But the matter had already been settled. "Every single vet on
our team that has been in the league longer than five years pulled me aside
and told me that I shouldn't play," Lin says. "And I had arguments with them
about why I should."
豪哥最後一次跟杜兰讲话 是在季後赛对热火G5之前的事 当时尼克已经在淘汰的边缘
而豪哥当时正身受膝盖受伤所苦 已经错过了他生涯中第一次的季後赛
而现在杜兰在G4 BD报销後 关心了一下豪哥是否可以上场
但是这件事情已经有了答案 豪哥说:"尼克那每一个在NBA已经长达5年的老
队友把我拉到旁边 并且跟我说:"嘿 你现在不应该上场!" 而我跟他们有了些争论
我认为我应该上场!"
Dolan -- who didn't talk to Lin often but had generally been "really nice to
me" --wound up expressing support. "I have plans for you in the future," Lin
recalls the owner saying. "This is a long-term investment. Don't rush back."
杜兰 并没有常常跟豪哥说话 但是一般来说 那就像是"对我很有善意的支持"
杜兰说:"我的未来蓝图中有你"
豪哥回忆起当时杜兰所说的话:"这就像是一个长期投资 别急着回来"
At the time, Lin says, he had been sleeping with an ice machine on every
night and waking up early to restart it. He couldn't even touch the rim, much
less defend. But the morning of Game 5, when asked about his status, he had
publicly diagnosed himself at "85 percent" -- a comment he says has since
been misunderstood. Lin was not 85 percent healthy, he says, but rather 15
percent away from the absolute minimum threshold to play. "People think it
was easy for me to sit there and watch us lose, like I had nothing to do with
the season," Lin says. "I was dying to play. I didn't miss a game due to
injury in seven years until this past season, and people are acting like I
wouldn't want to play in the playoffs? Of the NBA? In my first season?"
在那时 豪哥说 每天睡觉的时候他冰敷他的膝盖 早上的时候就拿回去复冰
跳起来碰不到篮框 也没办法侧移没有防守 但是在G5的早晨
他被问起了他的状态 他曾公开诊断自己大概已经恢复了85%
但这是被误解的 豪哥当时并不是85%的健康阿 但是可以上场的最低限度还有15%阿
豪哥说:"当时的人们认为我坐在那边并且看着我们输球很容易
但是那就像是我被强迫式的错过了比赛 我想要上场想得要死! 我不想要因为受伤
而错过这七年来都想打的比赛 人们认为我不想上场打PLAYOFFS? 在NBA?
在我生涯中的第一次的PLAYOFF???????"
He is happy with his new employer, but less so about the misconceptions that
others may now harbor. The notion that Lin has always cared about money above
all else, in particular, eats away at him, especially as he sleeps in his
childhood home.
现在豪哥对於他的新老板感到很开心 但是不要对他有误解的想法
就是认为他想要钱大於其他的一切 这个问题一直在蚕食着他 尤其时他睡在他童年的
家时
"If I really wanted to, I could have triple-digit endorsements," Lin points
out, but he does not. Instead, and in large part because Lin wanted to
concentrate on basketball, he declined to cash in on the Linsanity gold-rush
-- namely, the mountain of business opportunities in Asia -- and picked only
three companies: Volvo, Steiner Sports, and Nike.
豪哥说:"如果我真的想要$$ 我可以有三位数以上的通告"
但是他没有这麽做 相反的是 因为他想要更加集中在篮球上 他拒绝用LINSANITY来
掏金 他现在只有三个代言:Volvo, Steiner Sports, and Nike
"A year ago, I was just trying to stay alive and fight day by day, just to be
on a roster," says Lin, who famously slept on couches upon his arrival in New
York. "What I have now is way more than I ever would have dreamed of, and way
more than I need."
豪哥说:"一年前 我只是个拼死拼活 每天都在搏斗 只为了能继续留在名单上"
"但我现在有了一条可以通向我梦寐以求的梦想的道路!"
What he doesn't have, though -- and what he deeply misses about those magical
two months, back when he was atop the sports world -- is something that can't
be bought, and likely can't be replicated elsewhere, again.
这就是为甚麽他不会忘记他那神奇的两个月 这些是带不走的 这些是不可能在其他
地方可以复制出来的!
"I love the New York fans to death," Lin says. "That's the biggest reason why
I wanted to return to New York. The way they embraced me, the way they
supported us this past season, was better than anything I've ever seen or
experienced. I'll go to my grave saying that. What New York did for me was
unbelievable. I wanted to play in front of those fans for the rest of my
career."
豪哥:"我爱死纽约的球迷了 这就是为甚麽我想要回到纽约的理由
他们拥抱我 他们支持我们 这比我所经历过的任何事都还要棒
我到死都要诉说这些 这就是纽约对於我来说为何是难以置信的!
我想要把我剩下的职业生涯都展现在他们的面前!"
话说........杜兰真的有说过那样的话喔?? 杜兰要白了吗Q^Q
总之 祝福你~豪哥~
--
─∥ ─── ◣ =◥"◥’. ∵ ◆∥ ψsherry821224 ──────────────
∥ ◤ ◥ ◤ ◥ ∥ ◤ ◢◤\ ◣◥ Teammates don't
∥ ╱
∥◤ ̄◣
﹍◣
∥◤ ̄╲
∥ ╱
∥◤ ̄╲
▼‵、λ﹀▼▼ play with each
∥◆◇
∥ ∥∥◣
∥ ∥╱ ∥◣_
─-.╳ ︶- other, they play
∥ ╲
∥ ∥∥ ∥ ∥ ╲
◥
∥▲ ρ\ `, ▲▲ FOR each other.
─∥ ╲
∥ ∥∥ ∥◣_╱
∥ ╲╲_◢
∥ ◥ | ◢────────…‥.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.213.115
※ 编辑: Starwindd 来自: 131.204.251.5 (07/19 02:43)
1F:推 dadadeng:一样推谢翻译!!! 07/19 02:44
2F:推 TankPal:推 07/19 09:47