作者Okuthor (绝对恶役。)
站内Juventus
标题[Zambrotta] 认为冠军是应得的 但不愿承诺留队
时间Sat May 27 17:26:56 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/may27a.html
Zambrotta: I'm no cheat
Saturday 27 May, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Gianluca Zambrotta claims it would be “an injustice”
if he and his Juventus teammates were stripped of two Scudetti.
Zambrotta认为如果他跟 JUVE队友们这两季的冠军被收回,将有失公平。
“It would be an injustice if Juve saw the last two
Serie A titles revoked,” said the Italian international.
他说:「如果 JUVE的近两个联赛冠军被撤销就太不公平了。」
“My teammates and I earned everything on the field with hard work,
professionalism and fair play. It's horrible to hear fans call me a thief,
as I have never stolen anything in my life.”
「队友们跟我在赛场上勤奋、专业且诚实的赢得一切,
听到球迷说我是『贼』实在是糟糕透了,我这辈子从没偷过任何东西!」
The ‘Calciopoli’ inquest could see Juve stripped of Scudetti,
docked points or even relegated to Serie B if they are found
guilty of match-fixing and collusion with referees.
(又是电话门blabla,JUVE可能blabla的老话,每篇都有,以後都直接略过。)
The investigations have spilled out into the Azzurri training camp
at Coverciano, where supporters have jeered Juventus stars
Fabio Cannavaro, Gigi Buffon and Zambrotta.
在义大利队集训基地,Cannavaro、Buffon、Zambrotta被支持群众奚落。
(Camoranesi莫非是跟阿根廷国家队集训?怎麽他就没事?)
(这些球迷大概是别国派来乱的,不然这时候搞内乱,义大利人这麽蠢吗?)
“The investigation will find the culpable parties and
if someone has done illegal things, behind the backs of the players,
then it's right they pay the price. Those who made the mistakes
must be removed from football for life.”
「调查行动会找出有罪的人,如果真有人在球员背後做出不法行为,
那麽他们就该付出代价,这些犯错的人必须被终身禁止涉入足坛之事。」
Emerson warned this week that he would not stand by Juventus
if they were relegated into Serie B and Zambrotta also refused
to pledge his future to the side.
Emerson在本周稍早已经表明无意随 JUVE降到义乙,
Zambrotta同样拒绝承诺留队。
“I have a contract until 2010, but I am also 29 years old,”
said the versatile full-back. “Right now I don't feel I can say
that I'll definitely stay. There are many factors to evaluate.”
「我还有合约到2010年,不过我也二十九岁了,
现在我不认为我可以说自己将肯定留队,还有很多因素要衡量。」
Barcelona are keeping a close eye on the situation and
there are reports that they'll stage a swoop for Zambrotta this summer,
whether Juve are relegated or not.
Barcelona正在关注局势的发展,据报导他们计画在今夏拐走 Zambrotta,
不论 JUVE是否有被降级。
He isn't the only Bianconeri star the Spaniards are interested in,
as there are also rumours of a bid for David Trezeguet
or Zlatan Ibrahimovic.
另有同样有传闻说 Barcelona也在关注 Trezeguet与 Ibrahimovic。
--
Zambrotta这种正处巅峰期的球员实在没办法强留,
JUVE要是真的降级,其实很想把近三十岁的球员都先出租,
去中上游球队打欧洲联盟盃之类的,JUVE重回甲级再看状况决定要怎麽办,
不过大概是不可能的。
--
在义大利,罗西比足球名将德尔皮耶罗(Alessandro Del Piero)
和托蒂(Francesco Totti)还要红!
--语出罗西经纪人(FHM 2004 DECEMBER)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.134.131