作者Okuthor (就像醒不来的梦。)
站内Juventus
标题[义乙] Juventus - Vicenza 赛前访谈与大名单
时间Fri Sep 15 21:34:55 2006
http://www.juventus.com/uk/news/
detail.aspx?lml_language_id=0&trs_id=1573000&ID=8702
〔
http://tinyurl.com/m8kun〕
Serie B Tim - 15 Sep 2006 - 2:34 PM
Deschamps: “The players know what they have to do”
Didier Deschamps began Friday's press conference with a word about
the players available for the Bianconeri's hotly anticipated
first home game of the season. “Zebina is not yet back to full fitness
and Tudor and Legrottaglie will also need more time.
The rest of the squad will be available to play against Vicenza,
including Zanetti and Trezeguet, although not everyone is at the
same physical level. As a coach you want everyone to be fit,
even if that leaves some difficult choices when it comes to deciding
the starting line up”.
Deschamps说:「Zebina还没完全恢复状态,Tudor、Legrottaglie也还需要时间,
虽然不是处在同样的体能水平,其他成员对 Vicenza一战都可以上场了,
包括 Zanetti、Trezeguet在内;当教练总想要每个人都在状态,
尽管这样会在决定先发名单时出现某些艰难的抉择。」
One of those choices will be the inclusion of Matteo Paro in midfield.
“He's ready to play, as I've said throughout the summer.
Even though he's young, he should feel entitled to a first team place,
he has the quality”.
谈 Paro打中场:「他准备好了,就像我在夏天说过的,
虽然他很年轻,还是够资格占据一军位置,他有那个水平。」
The head coach is aware of just how important the game against Vicenza
is to the Bianconeri's season. “We know we cannot afford to make mistakes
in any game but three points are essential when Juve are playing at home.
Of course there's pressure but that's normal, we need to win.
The stadium? It looks great, and the pitch is in good condition
even after the heavy rain we've had over the last few days”.
谈 Vicenza一战何等重要:「我们知道自己不能在任何比赛中再犯错了,
主场比赛的三分积分是最基本的,当然会有压力,不过这很正常,我们需要取胜,
体育场?看起来不错,就算是这几天接连大雨,赛场状况还是很好。」
Talk moved on to the lessons learned from the draw against Rimini.
“We had a taste of what we can expect all season. You can talk
as much as you like about what we do and don't need to do this year,
but the reality of Serie B only becomes clear when you experience it
first hand. After Saturday, the players know what they have to do”.
谈到战平 Rimini得到的教训:「我们尝到了这整个赛季可预期的滋味,
你可以说一堆今年我们得做与不需要做的事,
不过义乙的现实只会在亲身体验过後变得明朗,
上个周六之後,球员们知所当为。」
The team's build up to the clash with Vicenza has been encouraging.
“With more players back we've been able to carry out important work
together all week. The players have had more time to get to know
each other and we've been working on all aspects of our game,
both physical and tactical”.
谈到对 Vicenza一战的阵容颇振奋人心:「有更多球员归队了,
我们整个星期都能在一起进行重要工作,球员们有更多时间熟悉彼此,
我们已经在各面向为比赛下了工夫,包括体能上与战术上。」
Deschamps knows how important maintaining a strong group will be to
Juve's success this season. “You can never rely on eleven players.
We're counting on the whole group this season,
whether that's 15 players or 30. You can't expect the same eleven players
to turn out for three games a week, and besides, if you pick the same team
every time, those left out will begin to get restless.
As far as I'm concerned, I will pick the most competitive team
to start the game, the team I believe are most capable of winning”.
维持住团队的强度是 JUVE本季获取成功最重要的事:
「永远不能依赖十一个球员,本季要仰仗整个团队,不管是十五还是三十人,
你不能期盼用同样十一个人去打一周三场比赛,
此外,老选同样的先发也会让其他板凳球员焦躁不安,
我的看法是,我会选出最有竞争力、我认为最能够赢球的阵容先发。」
With the question of international call-ups disrupting
his team's Serie B campaign, a competitive squad will be even more
important to the Frenchman over the coming weeks and months.
“It is certainly a problem which we are hoping to resolve.
The international calendar clashes with three or four of
our most important games, including those against Napoli and Brescia.
We're hoping we can postpone those matches but we'll have to see
what happens as we are the only team this problem applies to.
In the worst case scenario, we'll just have to deal with it and
pick a less experienced team”.
国家队徵召扰乱球队打义乙:「这肯定是我们希望能解决的问题,
国际比赛日跟三到四场我们的重要比赛撞期了,包括对 Napoli、Brescia的,
我们希望能延赛,不过得看事情的进展,因为我们是惟一受到影响的球队,
最糟糕的状况就是我们只能挑个比较缺乏经验的阵容来面对比赛。」
Deschamps is well-informed on the threat Vicenza will pose on Saturday.
“They're a team who suffered last season, saving themselves from
relegation right at the death. They also suffered against Genoa
in the first half last week but came back strong in the second.
They are a good side overall, particularly on the flanks
where Raimondi and Sgrigna can cause problems.
There won't be any easy games this season, as our opposition will
always raise their game when they're playing Juventus.
I'm not sure Rimini will play as they did against us this weekend,
but that's normal and we have to get used to playing against
highly motivated teams who won't be giving anything away”.
Vicenza的威胁:「他们是去季处於挣扎的球队,最终阶段才保级,
他们上周对 Genoa的比赛前半段也受尽折磨,後半段才比较强势,
整体来说他们是只不错的球队,特别是在两翼,Raimondi、Sgrigna会带来麻烦,
本赛季不会有任何轻松比赛,其他球队在碰上我们时总会特别来劲,
我不确定 Rimini会不会像上周那样打,
不过我们必须习惯於跟高度被激励、永不放弃的球队交手。」
--
Juventus-Vicenza: the call-ups
Here is a list of the players called up by Didier Deschamps
for Juventus-Vicenza (Saturday, kick-off at 16.00)
1 Buffon
2 Birindelli
3 Chiellini
4 Kovac
6 Zanetti
8 Giannichedda
9 Bojinov
10 Del Piero
11 Nedved
12 Mirante
14 Balzaretti
16 Camoranesi
17 Trezeguet
18 Boumsong
19 Paro
20 Palladino
23 Guzman
25 Zalayeta
32 Marchionni
--
娘的,Deschamps今天话真多,
另外就是,这场比赛会颁杰出贡献奖给 Trezeguet,
感谢他在这里的207场比赛进了125球,
JUVE史上第七,最多进球的外援。
这个时机让我很迷惑,因为最近有不少 Trezeguet踢完这季要离队的传闻,
现在颁这个奖给他,是想挽留还是在送行啊?
--
在义大利,罗西比足球名将德尔皮耶罗(Alessandro Del Piero)
和托蒂(Francesco Totti)还要红!
--语出罗西经纪人(FHM 2004 DECEMBER)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.144.55