作者Okuthor (离题我命不离我幸)
站内Juventus
标题[义乙] Crotone - Juventus 赛後访谈Bojinov、Paro
时间Wed Sep 20 19:13:31 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/sep20b.html
Bojinov promises even more
Wednesday 20 September, 2006
---------------------------------------------------------------------------
Juventus' Valeri Bojinov was pleased with his brace in the 3-0 at Crotone,
but is confident there is even more to come.
“I can do better than that,”he noted.
Bojinov在3-0击败 Crotone的比赛中梅开二度,
不过他有信心能进得更多,他说:「我还能做得比这更好。」
The Bianconeri obtained their second win in a row,
after the victorious debut at the Stadio Olimpico
with Vicenza on Saturday, to move on to minus 10 points.
JUVE二连胜,目前积分-10。
“I'm really happy with the goals I scored and with the final result,
but not with my performance,” said the Bulgarian.
Bojinov说:「我确实很满意自己的进球跟最终的赛果,不过不包括自己的表现。」
“I still need to improve my game,
create more chances and lose the ball less times.
「我在比赛中的表现仍有待改善,应该能创造更多机会、更少丢球。」
“I know I can do more for the team, even if I play upfront
I can help my teammates more than I did tonight.
I will do my best to make sure I get there.
「我知道自己能为球队做更多事,尽管打突前位置也能比今晚更多的帮助队友,
我会尽全力确保自己达到那个水平。」
“We played an excellent match and I am very glad we won,
now I want to focus on working to do even better.”
「我们打了一场出色的比赛,我非常高兴我们赢了,
现在我要专心努力工作以做得更好。」
Bojinov joined the outfit in the summer on loan from Fiorentina and
hopes he can deliver as much as some of his illustrious teammates.
Bojinov今夏从 Fiorentina租借而来,
希望自己能尽可能为他杰出的队友们作出贡献。
“David Trezeguet, Alex Del Piero, Pavel Nedved and Mauro Camoranesi
are all symbols for me and I hope I can emulate them,”
said the international.
他说:「Trezeguet、Del Piero、Nedved、Camoranesi对我来说都是象徵人物,
我希望自己可以尽力赶上他们。」
“Alex and David have scored so many goals for Juve
and I'd like to do the same,” added the 20-year-old,
who thanked his former Coach Zdenek Zeman as well.
「Del Piero、Trezeguet为 JUVE进了那麽多球,我也想要做这样的事。」
“I speak to him every day, I learned so much from him
and I will always be thankful for this.”
Bojinov另外感谢了在 Lecce时代的教练 Zeman:
「我每天都跟他谈话,我从他那学到不少东西,我会一直为此心怀感激。」
〔以下是主席的发言,上一篇有官网版本的翻译了。〕
Juve chief Giovanni Cobolli Gigli was also satisfied after
the victory and praised the sportsmanship of the Crotone supporters.
“This was an important victory on a difficult pitch,
but the supporters were amazing,” commented the Bianconeri official.
“As for Juve, there were some visible improvements and
we were finally able to interpret the match in the right way.
“I was impressed by Camoranesi's performance, he played very well
and proved that he is eager to do his best for this club.
“There is still much to do, the road ahead of us is long
and every match will be difficult, but I trust Didier Deschamps,
he believes in the Juve project,” concluded Cobolli Gigli.
Juventus are also looking forward to their appearance in front of
the CONI Arbitration Court on October 11, as they still hope to see
their 17-point deduction reduced or cancelled.
--
http://www.juventus.com/uk/news/
detail.aspx?lml_language_id=0&trs_id=1573000&ID=8769
〔
http://tinyurl.com/luze4〕
Serie B Tim - 20 Sep 2006 - 10:10 AM
Paro, emotional return
“I know this stadium well, and the fans, and I know the kind of warmth
they can show. Today we were welcomed in the best possible way and
we're really happy about that. I think it was a great night for the fans,
honoured by both sides in the best possible way”.
Paro说:「我很熟悉这个球场跟球迷,我知道他们他们是多麽的热情,
今天我们以可能是最好的方式受到欢迎,我们真的为此感到高兴,
我认为这对球迷来说是个美好的夜晚,两队用最好的方式为其增色不少。」
Matteo Paro was one of many former players out there tonight
and for him,returning to the ‘Ezio Scida’ stadium
with the Bianconeri was an emotional experience.
“I never would have imagined I'd be coming back here as a Juventus player
and being able to do so has given me enormous pleasure,
not least because I still have many friends in this city”.
Paro是许多前球员之一,对他来说代表 JUVE重回 Ezio Scida球场让人情绪激动:
「我从来没想像过自己能以 JUVE球员的身份回到这里,
能这样回来让我有难以言喻的喜悦,并不只因为我在这个城市还有许多朋友。」
Matteo is one of several young players in the squad who have so far
made a great impression. “There are a number of us younger guys
who have made the step up to the first team squad and the club
is giving us the chance to enter into the history of Juventus.
Hopefully we can inspire all the other guys from the youth set up”.
Paro是队上几位至今表现令人印象深刻的年轻球员之一,他说:
「我们有不少年轻球员站上了一军阵容,球会给予我们机会进入 JUVE的历史,
希望我们能鼓舞其他在青训系统的年轻人。」
--
★Juventus 看看我!看看我! [/2006 00:00:55]
★Juventus 我身体里的离题已经长得这麽大了哦! [/2006 00:00:56]
To Juventus: (默) [/2006 00:00:59]
.....................看过《Monster》的人,就会懂…(远目)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.141.199