作者Okuthor (离题我命不离我幸)
站内Juventus
标题[Camoranesi] 要在JUVE留到六月一起庆祝升级!
时间Fri Oct 20 01:00:13 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/oct19g.html
Camo commits to Juve
Thursday 19 October, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Mauro Camoranesi has confirmed that he intends to
stay at Juventus until June, when he hopes he will celebrate
the club's promotion to Serie A.
Camoranesi证实他打算在 JUVE留到六月,希望到时候能跟球队一起庆祝升甲。
The Bianconeri winger was ready to leave Turin in the summer
after the Old Lady was relegated to Serie B, but then decided to stay
after Juve refused offers from several European top clubs
including Lyon and Valencia.
他在今夏 JUVE降级後准备要离开,
不过在 JUVE拒绝 Lyon、Valencia等多家欧洲顶级球会的报价後决定留队。
He has recently been linked to Atletico Madrid,
who suffered a double injury blow to Martin Petrov and Maxi Rodriguez,
but Camoranesi stated he will not move for the time being.
他最近传闻被 Atletico Madrid看上,该球会伤了 Petrov、Maxi Rodriguez,
不过 Camoranesi声明他不会在这个时候离开。
“I am committed to help Juventus in the race towards Serie A
and I do not intend to change my mind,” said the world champion.
他说:「我很坚定,要帮 JUVE前进义甲,我不打算改变心意。」
“I will remain in Turin until June hoping to celebrate our promotion.
「我会在都灵留到六月,希望能庆祝升甲。」
“ I will discuss my future with the club officials only at
the end of the season, as this is what we have agreed to,”
added the Argentine-born winger.
「我只会在赛季结束後跟球会官员们讨论我的未来,这是我们共同议定的。」
Striker David Trezeguet has also scheduled a meeting
with Juventus' representatives in the next few weeks,
with the club seemingly set to offer a new contract to the Frenchman.
Trezeguet也排定在未来几周跟 JUVE管理层会谈,看来会给他一纸新约。
Trez had expressed frustration for not being able to leave the club
during the summer, but has since then proved his affection
to the team with an impressive start to the Serie B season.
Trezeguet在今夏谈到无法离开的挫折,不过从那之後证明了他对球队的影响。
Reports suggest that the ex-Monaco ace will seek more information
on the club's plans and projects for the immediate future
before making any decision.
报导猜测他想了解更多球队眼前的计画再做出决定。
Meanwhile, the Turin outfit are reportedly set to launch a bid
for Gremio midfielder Lucas, who has been dubbed the new Emerson.
另一方面,据报 JUVE看上 Gremio中场 Lucas,传说中的『新‧Emerson』。
Gremio's Vice-President Tulio Macedo confirmed that Juve have made
an offer to bring the 19-year-old to Italy, but the Turin outfit are not
the only club interested in the player's services.
Gremio副主席 Tulio Macedo证实 JUVE有对该名十九岁中场报价,
不过 JUVE不是惟一一家对他有兴趣的球会。
Atletico Madrid are seemingly already negotiating with the Brazilian club,
although no deal has been finalised yet.
Atletico Madrid已跟 Gremio有过协商,未果。
Lucas signed his first contract as a professional last year
and has already earned a call-up by Brazil Coach Carlos Dunga.
Lucas去年刚签下首份职业合同,已被巴西主教练 Dunga徵召进过国家队。
Furthermore, Lucas also has an EU passport, due to his Italian origins,
making him an even more attractive signing for European clubs.
Lucas出身义大利,有欧盟护照。
--
唯有谈到 JUVENTUS 与 AZZURRI
,才用『我们』。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.131.67