作者Okuthor (离题我命不离我幸)
站内Juventus
标题[Deschamps] 谈Buffon金球奖与续约、奥委会仲裁
时间Tue Oct 31 00:37:51 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/oct30e.html
Buffon not so golden
Monday 30 October, 2006
------------------------------------------------------------------------
Didier Deschamps believes that Gianluigi Buffon will not be
named European Player of the Year because of Juventus' failure
in the Champions League last term.
Deschamps认为 Buffon不会拿下金球奖,因为 JUVE去季在欧冠上的失败。
The world champion was included in the shortlist of 50 players
who will compete for the 2006 award, along with Italy teammates
Fabio Cannavaro, Gennaro Gattuso, Fabio Grosso, Andrea Pirlo,
Luca Toni and Gianluca Zambrotta, with the title scheduled
to be assigned on December 18.
其他入围50人大名单的义大利人如上,十二月十八日公布得主。
“Buffon deserves to win this award, but I don't think it will happen,”
said Deschamps in an interview to Radio Anch'io Lo Sport.
Deschamps在《Radio Anch'io Lo Sport》的专访上说:
「Buffon够资格赢得这个奖项,不过我不认为这会发生。」
“Unfortunately, I don't think winning the World Cup will be enough –
the Champions League is just as important.
「很不幸地,我不认为赢得世界盃就够了,欧洲冠军盃也一样重要。」
“So it is very probable that a Barcelona player will win it.
Ronaldinho and Eto'o are the favourites,” added the Juve Coach.
「所以很可能会是 Barcelona的球员胜出,Ronaldinho、Eto'o都是热门。」
(可是他们一个没打世界盃一个打了跟没打差不多耶.........)
“It is very difficult for a goalkeeper to win the Golden Ball,
although I obviously hope that Buffon will represent an exception.
「对门将来说要赢得金球奖非常困难,虽然我当然希望 Buffon能成为例外。」
“He has confirmed that he is an excellent player and
is putting in some great performances in Serie B.
「他已经证明自己是个优秀球员,在义乙也有许多精彩的表现。」
“His decision to stay with the club despite the relegation
was very important for us, but I don't want to talk about
an extension to his contract.
「他留队的决定对我们来说非常重要,不过我不打算谈论关於他的续约事宜。」
“We will see what happens, we have a very good relationship
and we will discuss this issue when the time will be right.”
「我们会看着办,我们关系非常良好,将在彼此觉得合适的时间讨论这个议题。」
The tactician also commented on CONI's decision to cut
the Calciopoli verdicts, granting Juve an eight-point discount
to their initial 17-point penalisation.
“I am not that impressed with it, the most severe penalisation
was our demotion to Serie B, as well as the two titles that
we were stripped of,” said the former midfielder.
Deschamps接着谈到奥委会仲裁判决:「我没什麽感觉,
最重的惩罚是我们降到义乙,还有两个义甲冠军被取消。」
“We started in the summer from Serie B at -30,
which was totally exaggerated.
「我们今夏从义乙带-30的罚分起步,那完全过重了。」
“Now the punishment remains severe, although it is better than before.
Juventus have paid dearly and are still doing so.
「现在惩罚还是很苛刻,尽管已经比之前好多了,JUVE已经付出重大代价。」
“In any case, with this discount and our good performances
on the pitch we can hope to achieve the promotion
that we are dreaming of,” concluded Deschamps.
「无论如何,有了罚分的缩减加上我们在赛场上的好表现,
我们就能希望达成我们梦想的升级。」
Juve earned their seventh straight win on Saturday,
defeating Frosinone at the Stadio Olimpico and celebrating
Alex Del Piero's 200th goal for the Bianconeri.
--
唯有谈到 JUVENTUS 与 AZZURRI
,才用『我们』。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.137.184
1F:→ dimhdp10:我想受伤对Buffon的影响比较大吧... 10/31 00:41
2F:推 tim1112:我也觉得受伤是关键,而且他回来後还有一段时间在调整 10/31 16:58