作者Okuthor (离题我命不离我幸)
站内Juventus
标题[义乙] Albinoleffe- Juventus 赛前访谈与大名单
时间Fri Nov 17 22:50:10 2006
http://www.juventus.com/uk/news/
detail.aspx?lml_language_id=0&trs_id=1573000&ID=9342
〔
http://tinyurl.com/yatwdj〕
Serie B Tim - 17 Nov 2006 - 1:35 PM
Deschamps: “We need to make the most of our pace and movement”
Didier Deschamps looks to have done his homework as his team prepare
for Saturday's important championship clash away at Albinoleffe.
“It won't be simple. They come into the game on the back of three
very good results and they're unbeaten at home. They've also conceded
just eight goals all season, although admittedly they have only scored
nine at the other end. They have two strikers who get stuck in,
they cover a lot of ground and they deny the opposition space.
Tactically they are highly organised and apart from defending well,
they also pose a real threat on the counter attack”.
Deschamps为 Albinoleffe备战报告:「这并不简单,他们近三战赛果不错,
而且主场不败,本季也只被进8球,但无可否认地他们也只进了9球,
他们用双前锋突前,中後场固守,不给对手任何空间,
战术上高度组织,除了防守出色以外,其反击也确实具有威胁。」
(其实他们只输了第一轮,接下来十连不败,而且失球只有一个在主场,
主要的领先集团都跟他们打过,全部被逼平,Napoli还输球。)
After giving his tactical analysis of the opposition, Deschamps shared
his thoughts with the journalists on Juve's game plan tomorrow.
“As their mentality will be rather more defensive, we'll go there
looking to attack. There won't be much space so it will be up to us
to create it. It's not going to be easy and we'll have to be especially
careful not to be caught short at the back on the counter”
战术分析完对手讲到自家布阵:「基於他们的心态偏向防守,我们就得进攻,
场上不会有太多空间,我们要自行创造,这并不轻松,
我们必须特别小心以备面临反击时後防空洞。」
Albinoleffe are seen by many as one of this year's surprises,
but the Frenchman disagrees.“They are highly competitive. All of them run,
and they run hard. It's not by chance they're doing so well,
from watching their games you can see why they have 16 points already.
The players are disciplined and even if the formation changes from
time to time, their attitude always stays the same”.
Albinoleffe在今年爆出不少冷门,Deschamps倒不同意:
「他们非常有竞争力,全队都跑,而且跑很凶,其近况不错绝非偶然,
看过他们的比赛就会知道为什麽他们已经有16分在手,
球员有纪律,尽管阵型时有更动,他们的态度总是保持不变。」
With the Juventus squad hit by injuries, certain players will have
their chance to shine. “If before we had a minor emergency in defence,
we now have one up front; we have less alternatives in the
attacking department but then there's no use in trying to replace
like for like. For example, it wouldn't make much sense to hoist
in long balls or crosses without David there as Albinoleffe have
good height at the back. We need to make the most of the pace and
movement of the players available”.
球队受伤病侵袭,某些球员将得到机会,Deschamps说:
「如果之前我们後防算是出现小危机,现在换成是前场了,
我们锋线上的选择较少,不过尝试找相似者来填补是无用的,举例来说,
Trezeguet缺阵时吊高球或传中没什麽意义,因为 Albinoleffe後防线颇有高度,
我们得打出速度靠球员跑位形成空间。」
(对手的後防阵容我去看过,九成九都比某『183喀拉布』高。)
Deschamps highlighted the importance of strength in depth. “As a club
we made a conscious choice this summer to keep the best squad possible,
and those players who haven't seen much action so far now have an
important chance to show what they can do. With international fixtures,
injuries and suspensions it's essential to have a strong squad.
Quality on the bench is the key to any team's success”.
Deschamps强调板凳深度的重要性:
「作为球会我们在今夏作出明智抉择,尽可能留住最佳阵容,
许多球员至今没太多机会参与,现在是展现其实力的重要机会了,
在国家队赛事、伤病与禁赛之下,拥有强大阵容是不可缺少的,
替补席的水平是所有球队成功的关键。」
The journalists wondered whether the eight point reduction of
the sentence has eased pressure on the team. “When we were at -17
we couldn't afford to make any mistakes. After the reduction and
the points we've picked up we're now on an even keel with the others,
but there's still the psychological risk of letting up against so-called
‘lesser’ teams and if we do that we'll experience difficulties,
as you saw against Frosinone”.
记者问及8个罚分的减判是否纾解了球队的压力,
Deschamps说:「在罚分-17时我们承受不起任何错误,
减判之後我们已经到手的积分就让我们能跟其他球队平起平坐了,
不过在对阵所谓『次级球队』时仍有心态上过於放松的风险,
如果我们这麽做的话就会遭遇困难,如你们所见,对上 Frosinone一战就是如此。」
And finally, a word on Buffon's bid for the Ballon D'Or.
“I believe Gigi deserves to win it after everything he's achieved.
If he doesn't win it though, he shouldn't be too disappointed.
He knows as well as we do how well he's played
before, during and since the World Cup”.
最後谈到金球奖候选人 Buffon,Deschamps说:
「我认为 Buffon在此丰功伟业後值得拿到这奖项,如果没能得奖也不用太过失望,
他跟我们一样知道自己在世界盃前、世界盃中与之後的表现是多麽出色。」
--
Serie B Tim - 17 Nov 2006 - 1:37 PM
Albinoleffe–Juventus: the call-ups
Monsieur Deschamps will have 20 players available for the clash in Bergamo
1 Buffon
2 Birindelli
3 Chiellini
4 Kovac
6 Zanetti
9 Bojinov
11 Nedved
12 Mirante
14 Balzaretti
15 Marchisio
16 Camoranesi
18 Boumsong
19 Paro
20 Palladino
22 Belardi
27 Zebina
29 De Ceglie
33 Urbano
Mister Deschamps has also called-up Maniero (41) and Lanzafame (44)
from the Primavera.
--
结果没拉我想看的 Giovinco,另外拉了两个,也都是前锋,
不过搞不好会变阵打单前锋的4411,Nedved当前腰,
如果是我的话就会这样摆。
--
唯有谈到 JUVENTUS 与 AZZURRI
,才用『我们』。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.134.73
1F:推 dimhdp10:看到"全队都跑,而且跑很凶"我笑了 XD 11/17 22:57
2F:→ dimhdp10:不知道德尚这句是用英文讲还是义语或法语 原文也很好笑 11/17 22:58
3F:推 Okuthor:记者会通常都是用义文啦,Deschamps也在这待了那麽多年, 11/17 23:00
4F:→ Okuthor:义文应该是不错的,原句是Corrono tutti e corrono tanto. 11/17 23:04
5F:推 dimhdp10:那感觉翻成英文run hard怪怪的 = = 算了反正是场面话 11/17 23:29
6F:推 Okuthor:反正就是全队都在跑而且跑很多的意思,等比赛日就知道是不 11/18 00:50
7F:→ Okuthor:是场面话了。 XD 11/18 00:51