作者Okuthor (离题我命不离我幸)
站内Juventus
标题[Palladino] 都灵体育报(TUTTOSPORT)专访
时间Tue Dec 5 05:09:16 2006
http://www.channel4.com/sport/football_italia/dec4h.html
Palladino reveals English offer
Monday 4 December, 2006
-------------------------------------------------------------------------
Juventus striker Raffaele Palladino has admitted
that he refused an offer from a Premiership club.
The 22-year-old has impressed this term in Serie B,
with Coach Didier Deschamps being forced to rely on him lately
due to the absence of several first-team players.
Deschamps近来因为多数主力球员缺阵,被迫要仰赖 Palladino,
而後者表现让人印象深刻。
“I received an offer from a prestigious Premiership club,
but I decided I wanted to stay in Italy,” said the Bianconero
in an interview to the Turin-based newspaper Tuttosport.
Palladino在《Tuttosport》的专访上说:
「我曾收到有名英超球会的邀请,不过我决定要留在义大利。」
“I have Juve in my heart, although I admit I had asked them
to leave a while ago, when I was not getting any playing time.
「JUVE就在我心中,虽然我得承认曾在没有出赛机会时要求离开一阵子。」
“But I stayed because I hope to do well in Italy,
but you never know what can happen in the future.
「我留下是因为希望能在义大利有好表现,不过你永远不知道未来会发生什麽事。」
“I am aware that in a few weeks' time many players will return
from their injuries, but that will not change my attitude.”
「我知道再过几周许多球员就会从伤病中复出了,但是这并不会改变我的态度。」
Palladino's playing time would have been further reduced had
Zlatan Ibrahimovic not decided to join Inter in the summer,
but the youngster admits that the Swede's exit disappointed him.
如果 Ibrahimovic没有在今夏决定加盟 Inter的话,
Palladino的上场时间还会进一步缩减,不过他坦承瑞典人的离去让他失望。
“People say that I play like him,” he said. “I am sorry he left,
as it would have been great to play next to such a great player
and learn from him.
「人们说我踢球像他,我很遗憾他离开了,
因为能跟他那样出色的球员一起踢球、跟他学习的话多好啊。」
“In any case, I have many tapes of his matches and I am studying them.
I like to enjoy myself when I play and entertain our spectators –
I hope what I am doing is being appreciated.”
「无论如何,我有许多他踢比赛的录影带,我正在研究,
我喜欢在踢球时享受自己、取悦观众--希望我的表现有人能欣赏。」
To conclude the interview, Palladino admitted that Juve have been
unfairly treated by referees this term due to the Calciopoli scandal
putting doubt into their minds.
在专访的结尾,Palladino认为 JUVE本季被裁判不公平的对待,
因为电话门丑闻在他们的心中形成疑问。
“When in doubt, I realise the referees never take
any decisions in our favour,” he fumed.
“Supporters call us thieves, but we have not stolen anything.”
「判罚存疑时,我体会到裁判们永远不会给我们任何有利的判决,
球迷喊我们是贼,但是我们什麽也没有偷。」
--
★Juventus 看看我!看看我! [/2006 00:00:55]
★Juventus 我身体里的离题已经长得这麽大了哦! [/2006 00:00:56]
To Juventus: (默) [/2006 00:00:59]
.....................看过《Monster》的人,就会懂…(远目)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.146.84
1F:→ Okuthor:忘了说,Zalayeta恢复训练了,周末谁会先发很难说。 12/05 05:09