作者Okuthor (不器用。)
站内Juventus
标题[义乙] Juventus - Rimini 赛後访谈
时间Fri Apr 20 01:58:26 2007
http://www.channel4.com/sport/football_italia/apr17p.html
Deschamps: Juve wuz robbed
Tuesday 17 April, 2007
----------------------------------------------------------------------------
Juventus Coach Didier Deschamps has renewed the row with referees
by claiming his team was denied a clear penalty against Rimini.
“My players put in a great performance despite being in 10 men
for the entire second half,” he said after the 0-0 draw
at Turin's Stadio Olimpico.
Deschamps说:「我的球员表现优异,尽管整个下半场只有十人应战。」
“The squad is in fine shape, so it's a shame we were unable to find
a way through and Rimini's goalkeeper made some fantastic saves.”
「球队状态良好,所以我们没办法有所突破实在很遗憾,
Rimini的门将做出了几次难以置信的扑救。」
The Bianconeri were furious on the stroke of half-time when Pavel Nedved
appeared to be felled for a penalty, but the referee waved play on.
中场前 Nedved被放倒,看来似乎是个点球,
但是裁判示意比赛继续,JUVE对此一整个抓狂。
Federico Balzaretti took his protests too far as they went down
the players' tunnel and was sent off during the interval.
Balzaretti走下球员通道时抗议得太超过,在中场休息时间吃到红牌。
“It was a clear spot-kick, as the defender took away his standing leg.
There was a bit of tension, but not just about this incident,”
pointed out Deschamps.
Deschamps说:「这是个很明显的点球,防守者带到了他(Nedved)的立足,
情况有点紧绷,但不只是因为这个事件。」
The Coach had already commented on the “understandable” reticence of
referees to award penalties to Juventus after the Calciopoli scandal.
Deschamps已经表明对於电话门後裁判给 JUVE点球有所保留一事『可以理解』。
“There have been decisions like this since the start of the season
and last week we were denied another clear penalty at Lecce.
Inevitably, in the long run this leads to some losing their calm.
「打从开季以来就有这类判罚了,上周在 Lecce也有一个明显点球没判给我们,
不可避免地,这样长期下来会导致他们失去冷静。」
“We have been under pressure for eight months and are now
launched on the final sprint towards promotion, so when incidents
repeatedly go against us, this can cause tension.”
「我们八个月来都处於压力之下,现在正要朝升级发起最後冲刺,
所以当对我们不利的事件重复发生时,就会引起精神上的紧张。」
However, the 1998 World Cup winner did not defend
Balzaretti's actions in the red card row.
不过他并不打算为 Balzaretti拿到红牌的行为辩护。
“I will not defend the way my players behaved, because one must always
keep calm in every situation. I don't believe they swore or used offensive
language against the referee. Unfortunately, right now we have to be
stronger than everyone and everything.”
「我不打算为球员的行为辩护,因为我们必须在所有情况下都能保持冷静,
我不认为他们干谯或是用了冒犯裁判的言词,
不幸的是现在我们得强於所有人、强於一切事物。」
--
http://www.channel4.com/sport/football_italia/apr18c.html
Birindelli shows red to ref
Wednesday 18 April, 2007
----------------------------------------------------------------------------
Juventus stopper Alessandro Birindelli insists the referee
got it all wrong when he sent off Federico Balzaretti last night.
Birindelli坚持裁判罚下 Balzaretti是一整个搞错了。
The youngster was dismissed during the interval of the 0-0 draw with Rimini,
after Juventus players questioned Maurizio Ciampi's decision to not award
a penalty for an apparent foul on Pavel Nedved.
Balzaretti在向 Maurizio Ciampi询问为何 Nedved没拿到点球时被赏红牌。
“Unfortunately there was a bit of confusion during the break,”
said Birindelli. “We were complaining about the penalty with the referee,
but he must have misunderstood us.
Birindelli说:「不幸的是中场休息时间有点混乱,
我们在向裁判抱怨那个点球,但是他八成误解我们了。」
“He reacted badly as we were only eager to talk with him to understand
what had happened and I think he thought we were offending him.
That is when he decided to send off Balzaretti.”
「我们只是急於要跟他谈发生了什麽事,他反应得很差劲,
我认为他觉得我们在冒犯他,当时他决定把 Balzaretti罚出场。」
(Nedved被放倒裁判没吹,Rimini马上发动反击,那一波还差点进球,
当时後防线上应该没多少人有闲暇去搞清楚前场的纷争,会有疑问很正常。)
The Turin giants endured another frustrating tie against Rimini after
the minnows held them to a 1-1 draw on the opening day of the season.
“Rimini are a good side, maybe one of the best in Serie B,”
added the veteran. “It wasn't easy to play with 10 men.
「Rimini是只好球队,或许是义乙最好的球队之一,十人应战并不容易。」
“However, we were also unlucky on several occasions
as the goalkeeper made some decisive saves.
「不过在许多情况中我们也很不走运,他们的门将做出许多决定性的扑救。」
“Now we must focus on Saturday's match with Genoa,” he concluded.
「现在我们必须专注在周六对 Genoa的比赛了。」
Although the result didn't go their way,
teammate Nicola Legrottaglie remained upbeat after the Olimpico tie.
“We played well even if it wasn't easy with 10 men,” he stated.
“We must try to see the positive signals as we showed we have character.
Legrottaglie说:「我踢得还不错,纵使以十人应战并不轻松,
我们必须试着看到正面的讯息,我们表现出自己的水准。」
“Balzaretti's dismissal? I didn't see anything
and I only heard that he had been sent off.
It was unexpected and definitely an exaggerated decision.
「Balzaretti的退场?我什麽也没看到,我只听到他被罚出场,
这完全不在预料之内而且肯定判罚过重了。」
“However, we still lead the table and we can make up for tonight
as early as Saturday,” ended the Bianconero.
「不过我们仍在积分榜上领先,我们最快在周六就能为今晚作出补偿。」
Juventus have a five-point lead over second-placed Genoa, who will travel
to the Stadio Olimpico for the Week 35 big match at the weekend.
--
负责官网的员工应该是还在不爽,仍然只有义文版,
附带一提,Balzaretti的判罚出来了,要禁两场,圈叉。
--
「晚辈今天是来劝架,并不是来结怨的。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.129.195
※ 编辑: Okuthor 来自: 124.8.136.184 (04/20 10:36)