作者ueda1004 (纁)
看板KAT-TUN
标题[心情] KEEP the faith
时间Thu Oct 18 19:16:17 2007
今天上英文课时"闲闲"没事做
把 faith 翻译过来
好像是指 信仰 的意思
而KEEP the faith
好像是指 保持信仰 (我用字典翻的.我英文不好!)
对於我这个正在花心的人来说
可是吓了一大跳呢!
KAT-TUN他们是要我们花心的人别再花心了吗?!
要保持对他们的喜爱!
KAT-TUN 我对不起你们~!我花心了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.201.74
※ 编辑: ueda1004 来自: 125.229.201.74 (10/18 19:31)
1F:推 KTXNS:保持信仰~~~翻的很合理啊~花心@@应该不是吧??XD 10/18 19:53
2F:推 kazuyachan:浮气过(虚心中...) 阿阿~我还是回来啦~维持初衷 XD 10/18 20:29
3F:推 chin74510:被发现有太多浮气饭出现了吗?? 10/18 20:44
4F:推 nyons:我觉得用保持信心更贴切一点点耶~~对KT而言 (小小乱入^^) 10/18 22:18
5F:→ silverlove:NEWS CON那阵子真的有些浮气!! XDD 10/18 23:24
6F:→ silverlove:但有闲开播 又看到很多赤西上节目的片段 心又定了!! 10/18 23:25
7F:推 s850284:阿...可是我是从NEWS CON过後,莫名地浮气过来的>< 10/20 22:54