作者klar (娲ㄟ人生系彩色ㄟ)
看板KITCHAN
标题Re: 为何新加坡人的英文姓氏都翻得这麽怪呀?
时间Mon Jun 23 19:26:47 2003
※ 引述《duffy (放手更自在)》之铭言:
: ※ 引述《noblehubert (K书之王)》之铭言:
: : 洁仪和蔡健雅的都属正常
: 还是不太一样
: 蔡一般台湾会翻Tsai
: 蔡健雅是Chua 发音比较像台语
: : 可是黄韵仁和黄湘宜明明姓黄
: : 可是两个都翻作Ng
: : Ng应该是广东话的"吴"啊
: : 怎麽会是"黄"呢
: 我们在猜是台语音译
是啊
: : 还有还有
: : 许环良明明就姓许
: : 为何变成billy koh呢
: : 最近林俊杰专辑里的制作人好多也是莫名其妙
: : 吴→goh
: : 陈→tan
: 台语音译
: : 庄→koon
: : 无论是闽南语或是粤语都不可能这样翻啊
: : 纳闷
: 不会还有潮州话吧?..这真的不知道怎麽发音
有啊,不要这麽狭隘,海南岛话也是有的
人家也说不定觉得我们的姓氏很奇怪啊
新加坡的姓氏发音不是用北京话发音为主,是以各地的方言
所以陈有Chan, Tan
吴有Ng, Goh
许有Hui, Koh
就不要光用国语思维看待就不会那麽困惑了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 219.68.9.22