作者eliczone (C'est la vie)
看板Kings
标题[外电] Martin, Theus try collaborating
时间Sun Mar 16 03:44:34 2008
http://www.sacbee.com/kings/story/781909.html
Reggie Theus didn't speak to reporters the other day after practice, not out
of spite or even forgetfulness but simply because he was busy.
教练某天练球时并没有和记者们讲话,不是故意的,也不是忘记了,纯粹是因为他没空
While Ron Artest provided a lengthy interview from his courtside chair at the
team's practice facility, the Kings' coach known for giving much of his time
to the press corps instead worked overtime with Kevin Martin in the distance.
They worked on Martin's footwork, worked on his awareness of finding the easy
shots, worked on the tricks of the trade. But most importantly, they worked
together.
当阿泰又在高谈阔论的时候,教练正在操马丁,那怎麽操不要紧,重要的是,他们两个
又恢复甜蜜了
It has been only two weeks since the first-year coach and his rising star
were working against each other, with Martin privately fuming after what he
perceived as herky-jerky playing time during games at Orlando, Miami and
Atlanta and the situation coming to a head Feb. 28.
之前因为上场时间,两个人有点闹别扭
One day after the loss to the Hawks, Theus – who was mindful of the tension
surrounding this relationship – asked Martin to offer a written list of
requests that would help his happiness level and his game. Martin, who was
coming off an 11-game slump that was his worst since becoming a starter in
December 2005, did not offer a written list but responded orally. Martin
reiterated to Theus that he was coachable, committed, part of the solution
and not part of the problem, and certainly he was not going anywhere anytime
soon. The two should work together.
输给老鹰後,教练和马丁摊牌,叫他列出他所想要的。马丁就直接用讲的,讲出他的内
心话,说他们两个必须同心协力,而不要把他当成是坏孩子。
Since their conversation, Martin – who scored a career-high 48 points
against Minnesota on Friday – has averaged 29.2 points on 50.6 percent
shooting in the past five games. After Martin also reminded Theus that, at 25
, he was plenty young enough for big minutes, his playing time that had
shrunk to 33 minutes per game during the 11-game slump is back to normal
(38.6 minutes per in the last five games).
自从深谈了之後,马丁在礼拜五对到灰狼时得了生涯最高的48分,过去五场平均29.2分
和50.6%的命中率。马丁提醒了教练,他才25岁,可以用力得操他没关系。
"Ever since we had our talk after the Atlanta game, he said he wanted to work
on some stuff, like right now," Martin said. "So we started around the Dallas
game, and ever since then, we've just been working with a lot of one-on-one
time, and it's been helping. I'm just being a student right now.
「在对老鹰之後我们有谈了一下,他说他想要有所作为」马丁说「所以我们就开始了啊,
多了很多一对一的时间,那这有所帮助,我现在就只是做个学生而已」
"I really haven't worked like this, after practice, since (former Kings
assistant) coach (Pete) Carril was teaching me stuff. It's good to be taught
other parts of the game. I'm having a lot of fun with it."
「我还没有这样过,由於Carril以前是教我个人技巧。能够学到其他东西是很棒的,我感
到很有趣」
Carril was Martin's mentor during his first two seasons under former coach
Rick Adelman, teaching him finer points of the game that Martin said he now
wants to continue learning from Theus.
The first objective was to convince Martin to be aggressive again, not to
float on offense as he had in recent weeks when not involved with the
offense. For now, the goal appears to have been met. During Martin's slump,
he averaged 7.3 free-throw attempts. In the five games since, he has averaged
13.6 trips to the line.
首先的课题就是要马丁再度回复他的侵略性,而不是像最近一样在进攻时当个游魂。现在
这个目标已经达到,在之前大低潮的期间,平均有7.3次罚球机会。谈话之後的五场比赛ꄊ,平均站上罚球线13.6次
"This is about as strong as I've seen in terms of sustained aggressiveness,"
Theus said. "He's starting to see the easy shots. Kevin averages
(approximately) 15 shots a game, but there are another three or six shots out
there for him if he goes out and gets them. That's what I'm trying to show
him. He's really been doing well."
「只要一直有侵略性,就会像我所看到的一样猛啊」教练得意的说「他开始可以看到一些
简单的投射,凯文平均一场有15次投射机会,但只要他很积极,就会有额外三到六次机会
。这就是我现在试着让他懂的,他真的做得很棒。
Theus said Martin's natural speed has kept him from having to focus on his
footwork – until now.
教练说马丁天生的速度使得他必须注意他的足下功夫,直到现在。
"He's so quick that his footwork has suffered because he has never needed
it," Theus said. "As he matures, as he gets older, that footwork is going to
make his game more efficient."
「他很快,所以他的足下功夫并不好,因为他从来不需要」马丁说「当他成熟了,当他
变老了,足下功夫会使得他的比赛更有效率」。
And clever, too.
"I've been trying to teach him a few of the old tricks, like holding and
pushoffs that you learn as time goes on," Theus continued. "He'll get away
with a lot of it, because he's earned a reputation. … Once he understands
about using his hands (to get open), he'll get away with it naturally. All
the great ones do."
「我试着去教他一些老却很有用的技巧,像是擒抱和推挤」教练欲罢不能地说「他将
会学到很多,因为他已经小有名气。一旦他了解怎麽使用他的手,将会越来越自然」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.143.159
※ 编辑: eliczone 来自: 118.169.143.159 (03/16 03:51)
1F:推 santabrelai:马丁接下来要去打美式足球?@@ 03/16 10:06
2F:推 tyrone208:辛苦了,翻得不错喔^^ 03/16 19:28