作者XXXXGAY (刘小宇)
看板L_BoyMeetsGi
标题Re: [申诉] Gay板板主XXXXGAY不当水桶
时间Thu Apr 7 01:33:41 2011
《弘明集.卷一.汉.牟融.理惑论》
问曰:「子云:『佛经如江海,其文如锦绣。』
何不以佛经答吾问,而复引《诗》《书》合异为同乎?」
牟子曰:「渴者不必须江海而饮,饥者不必待廒仓而饱。
道为智者设,辩为达者通,书为晓者传,事为见者明。吾以子知其意,故引其事。
若说佛经之语,谈无为之要,譬对盲者说五色,为聋者奏五音也。
师旷虽巧,不能弹无弦之琴。狐貉虽熅,不能热无气之人。
公明仪为牛弹〈清角〉之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。
转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。是以《诗》、《书》理子耳。」
===
上面这篇是『对牛弹琴』的典故,我刚刚从google上抓下来的,
不觉得中国成语很有趣吗?每句成语背後都一段数千年前的故事存在,
『对牛弹琴』是故事名,『用来比喻对不懂道理的人讲道理』是故事内容,
很好玩对吧,用大量的古老故事来形容生活中的各种人事物,我猜应该只有中国才有 XD
为什麽我们看到『对牛弹琴』後能够马上了解这句成语的意义?
因为我们从小就听过『对牛弹琴』的故事,所以能够直觉的判断出这句成语代表的意义,
但是bikaoru却使用了对『猪』弹琴?很显然的,这句话背後并没有强大的故事支援,
因此我"主观认定"bikaoru取『对牛弹琴』之典故,并且把『牛』替换成『猪』,
bikaoru推文:
1F:→ bikaoru:用药问题战过那麽多次,自己去文献回顾吧 懒得对猪弹琴04/04 19:20
从前後语意判断>>>
bikaoru请其他讨论者去找文献,并且利用代换字把其他讨论者影射为『猪』
有参与推文的使用者跟我申诉被影射为『猪』很不舒服,
而我判定bikaoru把既有成语的字代换属於故意行为,
所以用板规八惩处bikaoru.
===
我的论点不会改变,我在信件中已经提过多次,但依然无法与bikaoru取得共识,
所以我不打算继续在L_BoyMeetsGi板回应,请小组长裁决吧.
--
为了庆祝三十岁生日买的手表:
http://www.wretch.cc/blog/XXXXCAT/3523761
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.92.42