作者dryman (dryman)
看板LaTeX
标题Re: [问题] 请问各编译器的差别跟功用
时间Fri Mar 12 01:28:26 2010
: latex
传统latex
缺点是弄中文很麻烦,优点是跨平台
: pdflatex
想直接弄出pdf就靠它了
: cwtex
可以弄中文的latex,没用它跟它不熟
: xelatex 等等
可以使用系统字型的latex,从根本上解决了中文问题
不过如果系统不同,要留意一下两种系统的字型名称是否相同
====================================================
xelatex想设定中英文不同字型,可以用xCJK package
我记得在版上查「中英」就有很棒的教学了
我的中英字型设定如下:
%!TEX TS-program = xelatex
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage{xunicode,xltxtra,fontspec}
\usepackage[boldfont]{xCJK}
\XeTeXinputencoding "utf8"
\XeTeXdefaultencoding "utf8"
\XeTeXlinebreaklocale "zh"
% Fonts
\setmainfont[Mapping=tex-text]{TeX Gyre Termes}
\setmainfont[Mapping=tex-text]{Times}
\setsansfont[Mapping=tex-text,Scale=0.92]{TeX Gyre Heros}
\setmonofont[Ligatures=NoCommon,Scale=0.9,Kerning=Off]{TeX Gyre Cursor}
\setromanfont[Mapping=tex-text]{Times}
\setCJKmainfont[
Scale=1,
ItalicFont={LiSungLight},
ItalicFeatures={FakeSlant=0.2},
BoldFont={DFLiSong-W5-WIN-BF},
BoldItalicFont={DFLiSong-W5-WIN-BF},
BoldItalicFeatures={FakeSlant=0.2},
]{BiauKai}
\setCJKmonofont{Helvetica}
超复杂的XDDD
因为我很龟毛,想要将中英文结合在一起的部份弄得很好看
所以变得很复杂:P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.178.5