作者uranusjr (←这人是超级笨蛋)
看板LaTeX
标题Re: [问题] IEEEtran.bst的page编译
时间Mon Jul 30 14:56:33 2012
※ 引述《hoverg ()》之铭言:
: 请教各位大大,
: 我是使用IEEEtran.bst的格式。
: 我编出来的引用文献页码都是:「.....pp. 762--789...」
: 无论我把.bib档里的pages栏位改成
: pages = {762--789}还是
: pages = {762-789}
: 他编译出来的结果都是两个删节号。
: 我希望可以编译出一个删节号就好,也就是「.....pp. 762-789...」
: 请问可能的原因有什麽呢?
: 因为我看IEEE的文章只有一个删节号,
: 为什麽我编出来的却有两个呢?
首先, 「删节号」应该是「…」才对
TeX 语法的 -- 代表 n-dash
这个字元 typeset 之後出来的会是一个和 n 尺寸相近的 dash
在 Unicode 中对应的字元是「–」
值的范围通常是用这个字元表示
另外一个常用的 dash 叫 m-dash, 长度通常是 n-dash 的两倍
其 Unicode 对应字元是「—」, TeX 语法是「---」
通常用来标示注解等语法(类似中文的破折号)
键盘上可以直接打出来的「-」符号是连字号(hyphen)
这个符号不属於 dash, 而是用来把两个原本独立的字连结成一个
在古早的年代由於电脑只能打出键盘上有的字
所以 Knuth 发明了一些语法, 好打出键盘上不存在的字元
除了 dash 的其它例子包括所谓 typesetters' quotes
Apostrophe(')和 grave accent(`)在特定情况下会被对应到其他字元
成对的「`」和「'」对应到「‘」和「’」
「``」和「''」则对应到「“」和「”」
延伸阅读
http://cle.linux.org.tw/~edt1023/tex/latex123/node4.html
--
╱ ̄ ̄ ̄╲
▏
◢█◣ ▏
︻█︻█ ▏
成龙表示: 是喔...
′/ ‵ ▏
╰╯ █╱
ψQSWEET ◥︶█◤
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.46.88
1F:推 hoverg:感谢大大解释了这麽多~ 07/30 16:13
2F:推 hoverg:可能我没有理解清楚~我还是想知道我是不是哪里打错了~ 07/30 16:17