作者panaderia (啾仔~永远的宝贝)
看板Language
标题[语言] 请问以下中翻西...
时间Fri Jan 6 18:32:17 2006
请问该怎麽翻...
我这样翻可以吗?
谢谢~~
1. 在路上看到泰国男士手牵手走路是很正常的,这代表着友好之意,没有别的意思.
但是男女手牵手走在街上或做出亲热行为,会被认为是轻蔑与不合礼节的.
Es normal si mira dos hombres van con cogidos de la mano.
Este un accion que simboliza amisdad y nada mas.
Sin bargo, es muy grosero y indecente si un hombre y una mujer van
cogidos de la mano o dan besos en publico.
2. 泰国人认为门槛下住着神灵,千万不要踩踏泰国人房子的门槛
Los tailandeses creen que hay Dios viven debajo de las palizas,
por eso nunca jamas pisa la paliza de sus casas.
3. 接受物品时,必须用右手,因为左手被认为是不洁的
Necesita recibir el regalo con su mano derecha, porque la mano izquierda
"is considered" (请问怎麽翻...) que esta impura/sucia.
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.143.183
※ 编辑: panaderia 来自: 140.116.143.183 (01/06 18:54)