作者roockie (Magnifizenz)
看板Language
标题Re: [问题] pedagogic (En. 教育的) 的语源
时间Wed Jan 18 16:53:48 2006
※ 引述《MilchFlasche (动手动脚找材料)》之铭言:
: : ETYMOLOGY: French pe'dagogie, from Old French,
: : from Greek paidaggi, from paidaggos,
: : slave who took children to and from school. See pedagogue.
: 继续看「pedagogue」的话,
: 会看到一小段:
: from Greek paidaggos : paido-, boy; see pedo–1 + aggos, leader (from agein,
: to lead; see ag- in Appendix I).
: (那个在转贴当中漏掉的小图片是个上面有一横macron的o,下面会补上,上面就算了)
: 加油添醋翻译出来就是:
: 「来自古希腊语paidagogos:paido,男孩、小子、小厮;参见pedo-1
: 加上agogos,领导者、指路者(来自agein,领导、带路;参见附录I中的ag-)。」
: 从送小孩上下学的奴隶变成「教育学」,
: 中间不知道有没有经过罗马时代的希腊人奴隶
: 常常都是高知识份子担任家庭教师的这个过场影响?
: 嗯,反正线上英英字典的语源资讯真的已经非常丰富了,
: deangeli举的Bartleby.com的American Heritage是一个,
: (而且链结做得很方便阅读,赞!)
: yourdictionary.com采用的WordNet也是一个,
: 甚至我们用onelook.com去搜寻,那样子找到的字典来源更是目不暇给。
: 慢慢玩吧!
之前上「字源学」的时候,有听老师讲解过这个字。
虽然一样是 paido 跟 agogue 的复合字,但老师的说法不同。
agogue 是「指引、带领」的意思没错,paido 也是小孩没错,
但是复合字的解释,通常是由後向前,也就是指引小孩的意思。
指引小孩,当然就是指启蒙、教学。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.212.199
1F:推 MilchFlasche:这样说似乎更合理:) 01/18 18:07