作者peacerabbit (太甜会被吃掉!)
看板Language
标题Re: [翻译] 餐饮的专有名词
时间Wed Mar 1 00:15:27 2006
※ 引述《Nerwen (lonely no more)》之铭言:
: 各位大大好
: 我想请问
: 客房部门 工程安全部门 公关企划部门
客房部:Rooms Division
工程部:Engineering
安全部:Loss Prevention/Security
公关企画部门...>"<
行销业务部:Sales/Marketing and Catering
: 要怎麽翻成英文..
: 财务部门可以写成Finance吗?
财务部:Accounting
: 客房部门下又分为客务和房务...这该怎麽翻才正确..
客务:Front Office
房务:Housekeeping
: 烦请大家解答~
: 感恩~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.47.25
1F:推 Nerwen:谢谢你~~~ 03/05 23:56