作者mocblp (藤原浩二)
看板Language
标题Re: [翻译] 帮个小忙
时间Fri Apr 7 17:10:36 2006
※ 引述《awesomeagar (4/27视小中友之夜)》之铭言:
: 请问中文的"看什麽看?" 或是台语的"看沙小"
: 到底该怎麽翻成英文
: 这个翻译是出现在文章里头
: 我要描写我看到一块牌子上面写着"看沙小"
: 所以想请问在这种地方出现的词该怎麽翻才好
: 附上部分文句
: When we came to see closer, we saw a few Chinese characters
: through a magnifying glass which meant "XXXXX" in terms of
: Chinese culture.
: 感谢各位<(_ _)>
因为是"看三小"这种比较带有粗口成分的字,我会建议用"What the hell are you looking
at ? " 这种的句子。
一般来说如果是有粗口成分的话可以选择连语气一起翻或不翻。仅供参考,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.195.196
1F:推 awesomeagar:恩..感谢你^^ 04/09 18:31