作者tamapa (zo )
看板Language
标题Re: [问题] 一段俄文的翻译
时间Sun Apr 9 16:33:26 2006
: : 对不起,这对我很重要
: : 不好意思在请教板上俄文的高手了
: : chuvstvuju budto mne nezachem zhit' bol'she.
: 我觉得我似乎不能再继续活下去了。
: : Pytajus' chto-to izmenit' i nichego ne mogu.
: 我勉强自己改变什麽但什麽也没办法做到。
: : Ty prava. Ja uzhe ne tot sealcon.
是的。我以不再..... ^^^^^^^这字不懂....+1
: : Sovsem ne tot. Chto-to slomalos' i net sil borot'sa.
完全不是如此。某些已毁坏,也无力搏斗。
: : Plyvu po techeniju kak meshok s der'mom.
随波逐流就像装一麻袋的狗屎。
: : Kak ja mogu lubit' kogo to esli ja sam sebja nenavizhu.
假如我恨我自己能有如我爱某人那般。
: : Nahodimsja v samoj severnoj tochke taiwanja. Sobiraemsja spat'
在台湾最北的那一点。准备沉睡长眠。
: : otpravliaemsja
启程吧!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
挺强烈的字眼~
除了看不懂的字,都翻出来了,
好自为之吧!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.122.64