作者enfantterri (Akimoto Kumiko)
看板Language
标题[翻译] 率性 该怎麽翻?
时间Fri Jul 21 16:12:17 2006
我为外国朋友翻译中文杂志上的文字
但是我不太确定"率性"该怎麽翻
我先用了levity 但是有人回....
"Levity " ? What do they have in mind when they use that word?
Doesn't that mean humor?
我该怎麽跟他解释"率性"?
麻烦各位大哥大姐帮个忙....拜托
先说声谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.140.162
1F:推 Taq:I think you did misuse that word... 07/21 18:54
2F:→ Taq:How about straightforward, frank, open, or candid? 07/21 18:55
3F:推 enfantterri:谢谢你..... 但是,率性是直率的意思吗? 07/21 19:11
4F:→ enfantterri:just follow his own idea no matter how other peopl 07/21 19:13
5F:→ enfantterri: think about him... 可以这样解释 吗? 07/21 19:14
6F:推 uxormania:sincere 07/21 22:27