作者saram (saram)
看板Language
标题Re: [问题] 语文学到後来...
时间Mon Oct 2 01:12:58 2006
※ 引述《SANDRAHO (小猴儿)》之铭言:
: 其实像英文或是俄文很多都是拉丁文翻译过来的,
: 以前公司有个顾问不会俄文可是稍微看的懂
: 我们去俄罗斯展览时不请翻译,因为他有交我一点
: 俄文和英文相似之处---其实都是从拉丁文来的
: 所以其实都有相似之处.满佩服您学这种语言
: 大部分的人学语言都是想要有更好的收入等利益
: 很佩服为了兴趣而学的....不过持之以恒最重要!!
当初俄文的出生地在乌克兰, 由东正教教士所发展
, 也是慢慢的演变而成. 首先要具备的是现有语言
(俄罗斯民族土语).
使用拉丁文文词特别是宗教方面的不可避免, 当时
东正教势力强大, 推广基督教教义是为教士的主务
.
当东正教的根据地土耳其被回教徒征服, 俄罗斯
便继承东正教文化. 礼失, 求诸野, 正是一例. 好
比中国儒学没落後, 韩国却当成宝贝说是自家生的
.
如果说英文与俄文有着共同的血源关系, 那正是拉丁
文的外传结果. 中文与韩文, 日文的远亲关系, 那自
在话下了.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.35.152
1F:推 MilchFlasche:的确。书面汉语在东亚扮演的角色就如同书面拉丁文 10/02 07:35
2F:→ MilchFlasche:在欧洲扮演的角色一样。 10/02 07:36