作者dadafantasy (是大笨蛋)
看板Language
标题[翻译] 请问这句英文怎麽翻?
时间Mon Oct 9 20:40:01 2006
刚刚在读文章读到一段话
the court cannot try issues of fact;it can only determine whether
there are issues to be tried.
想请教版上的高手这句话是什麽意思?
--
牵挂
是一种幸福
在自由中感觉牵挂
是一种更难得的幸福
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.94
1F:推 believein:重点是issue(争点)...不是Facts(事实):P 10/11 17:53
2F:→ believein:不过它较重issue....在於何处 10/11 17:54