作者handkerchief (动起来~)
看板Language
标题Re: [翻译] 英文很厉害的帮我翻一下下
时间Mon Dec 11 12:30:48 2006
※ 引述《kanandapple (天使)》之铭言:
: The diagnosis of recurrent wheezing was defined as 2 or more episodes of
: wheezing after 3 months of age .
: Episodes of wheezing during the first 3 months were not included due to
: risk of misdiagnosis of disease.
: 求求好心人帮我翻一下这段
: 请不要用翻译软体
: 我可以献上我的msn XD
: 感谢啦!
我不是英文超厉害的人
只是我看得出来这段文字想说什麽
先解释一下
recurrent wheezing 的字面意思为周期性的喘息,可能是好发於婴幼儿身上
专业的文章会叫作"婴幼儿反覆喘息"
至於为什麽不直接叫气喘而叫喘息,那是因为气喘是喘息性疾病的一种
小小贝比出现以上徵状的原因很多
所以这段文字是说
<"婴幼儿反覆喘息"的的诊断,被定义在年纪3个月以後,发作两次以上>
没办法逐字照翻,但意思是在定义这种徵状被诊断出来的依据
下一句
<头三个月的发作并不包括在内,以免误诊>
意思是说,小贝比在三个月内出现此现项并不能认定就是recurrent wheezing
这麽规定只是为了避免误诊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.181.148