作者Berlina (berlina)
看板Language
标题Re: [问题] 请教俄文名字的发音
时间Sat Dec 30 22:28:39 2006
※ 引述《chmost (traveller)》之铭言:
: ※ 引述《Cadi ( )》之铭言:
: : 我不会俄文,
: : 可是最近翻译到一本歌剧方面的书,里面偶尔会提到俄文名字..
: : 於是前天去图书馆时,连忙去找俄汉字典,想找找看有没有人名的发音翻译,
: : 结果...那上面的字怎麽都不是跟我的书一样用英文拼法~~ 完全看不懂.. @_@
: : 请问这儿会念俄文的高手,可以帮我一下吗??
: : 以下有些是我在网路上查到的不同译法,不知道哪个才对,
: : 有些则是我自己试着译的,也可能有误,希望大家可以帮我改一下... 感恩~~
: : Igor 伊戈 / 伊果
: 伊格尔
: : Modest 摩德斯
: : Borodina 宝萝笛娜 / 宝萝姬娜
: 巴洛金娜
: : Gremin 葛雷明
: : Semyon 塞弥翁
: 谢蒙/喜蒙
: : Peter Ilyich 彼得 伊里契
: : Eugene Onegin 尤金 / 尤根 奥尼金
: 「尤金」较好 也有翻成「叶甫根尼」的 较偏向原发音
这边 尤金奥涅金 已经是很普遍的翻法了
: : Alexander Anisimov 亚历山大 亚尼希莫夫
: : Dmitri Hvorostovsky ????? 赫维洛斯托夫斯基
瓦
: : Yelizaveta Lavrovskaya 叶莉莎维塔 拉夫洛夫斯卡沙
: 雅
伊丽莎白 好一点
: : Konstantin Stepanovich Shilovsky 康斯坦亭 斯帖巴诺维奇 希洛夫斯基
: 切
丁
: : 另外,下面这两个是歌剧院的名称,
: : Maliy Opera Theatre
: Maliy是「小」的意思 意思为「小歌剧院」
: : Bolshoi Opera
: Bolshoi有人翻做波修瓦 俄文原意「大」 所以是「大歌剧院」
: : 不知道 Maliy (i上面有两点) 和 Bolshoi 是有意义的词,还是只是人名呢?
: : 如果是人名的话,是否分别可翻成玛丽和包尔修伊?
: : 如果是有意义的词,又分别是什麽意思呢?
: 希望以上对你有帮助:)
每次看到不懂俄文的人 从英文或其他语言翻出来的人名 댊都会觉得听起来得怪里怪气的
所以原PO的精神 真是值得让人学习
每个译者都能像你这样才对 呵呵
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.2.92
1F:推 Cadi:感谢回覆~ 没想到过了好多天还有人继续回答, 呵呵~ 01/08 00:20
2F:→ Cadi:努力查出贴近原文的发音是译者应该做的,您过奖了 :P 01/08 00:21
3F:→ Cadi:不过真的得感谢各位这麽认真回答,不然小小译者可真要头大了~ 01/08 00:22