作者frutiva23 ( ~ Grace Tan ~)
看板LeRung
标题[网志] 陈乐融影评73:窈窕淑女(My Fairy Lady)
时间Mon Nov 23 02:17:45 2009
陈乐融影评73:窈窕淑女(My Fairy Lady)
http://fc.ktchiu.com/gallery/albums/album133/Q_k_jpgs.jpg

「窈窕淑女」当然这还是一部经典片,编导演歌舞俱佳,但这次看的第一个感觉是真长,
歌舞片竟有175分钟,许多段歌曲好听,但是长,好半天剧情才推移一小段,实在不大符
合现代观众的期待。
其次是意识型态。改造低阶层女性成为符合上流文明淑女的标准,姑且说是一种常青片型
(从「茶花女」到「麻雀变凤凰」),但是时代变了,看到某些以大男人中心思想出发的
改造课程,还是让人坐立难安。
让我们看看这部片的「淑女奇蹟」到底是什麽?片中教授的目标(还是两个大男人之间的
赌博)是把在街头粗野求生的卖花女,半年後改造变成可以参加大使馆舞会,冒充女伯爵
还不会穿梆。这当然包括一系列从内到外的训练,可是占戏份最多(当然也最出色)的课
程是语音训练。
卖花女无法发出正统英语,连音标都发不正确,遑论比较「正确」、「优雅」、「有内涵
」的用词与文法。片中历经一个半月的「A、E、I、O、U」的发音训练,师徒都筋疲力尽
,竟然在教授沉痛地晓以大义,宣说「英文」的伟大历史与据以创造的文学思想(还有帝
国?),其子民都该珍惜奋起云云,卖花女突然开窍了。
以戏剧手法论这一幕当然很有感染力(也许因为观众也都被前面一小时女主角粗哑的嗓音
折磨得够了),可是以现实学语言的技巧,我大概很难想像二十多年的发音问题可以一夕
改变?如果有人是因为口齿舌头结构问题而发不出、发不好某些音,真能因为听到伟大的
「语言爱国宣言」的感召而突然改变?
进一步说,发音只是一环,很多人发音好,词汇不懂,文法烂,可是片中完全不再进行接
下来的语文课程,我们无从得知女主角是如何「一通百通」的。就算她能如此进步神速,
懂发音、词汇和文法,仍然和是否有流利的口才或动人的文采无关,因为那是关系思考和
情感的品质。
再进一步说,语言是社会的产物。卖花女和女伯爵的差距,不只在对英文的掌握能力,还
包括不同阶级接收的整个文化遗产和世界观。如同不同民族对「马」的知识天差地别,卖
花女对贵族政治下的家世生态和生活习性,又要如何在後面短短两三个月速成?
商业歌舞片中当然没有交代我提出的这些疑问。它只让奥黛莉赫本打扮成一个气质非凡的
淑女模样,在舞会上艳惊全场,连外国作客的皇后王子都一见倾心。我很想听听看卖花女
和众宾客交际应酬的时候说些什麽,可惜啊可惜,并没有任何对白。镜头下只有舞姿、微
笑和美貌,这是物化女性最大的成功?
好玩的是:剧情毕竟让这女子在舞会後伤了心,感觉自己只是大男人的工具,没有被温柔
公平地对待,怀疑自己要如何在新的「文化水平」下过日子?某一程度她变成了公主,但
是她的命还是宫女。
她受到的刺激可能反而是她这半年课程後最新也最受用的一课。她和教授吵,不告而别十
几小时,考虑接受别的男人的求爱,甚至准备去找教语言的工作–哇,新女性呼之欲出了
。
结果,没有任何交代地,剧情在教授对她恍然若失(还不是道歉或反省)的感伤之後,女
主角回头了!好一个温馨的结尾,好廉价又上算的闹闹脾气离家出走!只是不晓得回来後
的她,要扮演什麽「角色」?老光棍教授的年轻女友?
以今之标准去非议几十年前的心态作为,没多大用处,因为我们生存的时代,是连「淑女
」和「绅士」的定义都已经大幅颠覆的时代。权威扫地,人人自恃,所谓「正确语言」的
地位受到科技解放(如网路、简讯)带来的新民粹挑战。
我怀疑:在一个连基本学测都不考作文、连淑女都没有人想当了的时代,性别或阶级间如
果还有类似的角力发生,新的改造标准会是什麽?谁还在野心勃勃地想要改造别人?又有
哪些盲从的人在等待被改造?
这真是个大问题。
(2002.08)
This entry was posted on 星期五, 十一月 20th, 2009 at 4:40 pm
http://fc.ktchiu.com/wordpress/?p=1404
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.103.89