作者hsuans (大豆)
看板Jurisprudenc
标题Re: [讨论] 关於英文版名
时间Mon May 26 11:32:22 2003
※ 引述《hsuans (大豆)》之铭言:
: 中文版名可是随时改(不过本版大概也不会改)
: 但是英文版名就很重要,不能常常改,因为会麻烦小组长
: 目前的英文版名是用Jurisprudence一字,但是却有一个麻烦,
: 因为字太长,於是最後的e就没办法显示出来。
: 这个版的人数有愈来愈多了,请问大家对此有没有什麽看法?
: 当然,这不仅仅是版名的问题,也是关於大家对於「法理学」的认知的问题。
: 所以,大家觉得怎麽样的英文版名比较好? 是维持现状?
: 还是换个名字? 请大家提出来几个方案,到时候我会办投票的。
: 请发表意见,谢谢大家
刚才的推文提到拉丁文,我不知道这个是不是拉丁文
Jurisprudenz
从字数上来看是ok的,
但是不急着改,差一个字问题不大,
最重要的是大家觉得用这个字适不适当? 要不要改?
--
近身球是正常的,
没有近身球,就显示不出外角球的威力
~~陈义信
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.160.51.84
※ 编辑: hsuans 来自: 218.160.51.84 (05/26 11:42)
1F:→ didadi:我还以为是giurisprudenza(更长..XD) 推140.112.221.212 05/26
2F:→ Alfred:呜,我的推文被修掉了……好像是德文吧… 推 140.112.150.86 05/26
3F:→ hsuans:是德文啊..抱歉把你的推文删掉,再推一次? 推 218.160.51.84 05/26
4F:→ Alfred:哦,我是说板主找的这个是德文… 推 140.112.150.86 05/26
5F:→ didadi:Rechtswissenschaft? 全部还给老师 >< 推140.112.221.212 05/26
6F:→ Alfred:楼上的那个是法学的意思。 推 140.112.150.86 05/26
7F:→ hsuans:德文也可,可是这样英美法学派会不会抗议? 推 218.160.51.84 05/26
8F:→ Alfred:那就用拉丁文吧,大家都没话说。 推 140.112.150.86 05/26
9F:→ hsuans:那谁能告诉法理学的拉丁文是啥? XD 推 218.160.51.84 05/26