作者saram (saram)
看板Linguistics
标题Re: [问题] 问一个台北国语的发音问题
时间Fri Oct 13 01:11:56 2006
※ 引述《blueheart (天冷了心也寒了... )》之铭言:
: 这个问题是国小就很困扰我
: 特别是在学注音符号的时候
: 不知有人没有对注音符号有研究(国语一式)
大概没有一个老师给你上"正音".
: 问题:
: 风 注音 ㄈㄥ 但是念起来的时候会有ㄈ ㄨ ㄥ的音
台语的风, 韵母是ㄛ+ㄋ(鼻半元音). hong.
不小心, 就读成了fong.
标准国语是fung. 你留意看大陆制的电视剧, 只要是
翁, 公, 松, 通, 空, 其韵母皆是ㄜ+ㄋ.
台湾国语则是跟台语读音一样.
简单的说, 台湾学生不会读ㄥ这个韵.
至於ㄈㄨㄥ, 那国语并无这种拼音. 台语也无.
这个拼音实际上发不出来的.
不信你再试试.....
: 但是在 登、徵等音时 ㄨ这个音又不见了
因为ㄥㄣ不分. 全归了ㄣ.
登灯等瞪邓都用了ㄣ韵.
: 但是碰时..这个ㄨ这个音又出现了
: 但是也有发ㄆㄥ四声 而非ㄆㄨ ㄥ四声
吴宗宪大哥的口水大家吃.
朋澎彭棚鹏全都是pong.
很少人会说ㄆㄥ. 几乎都是ㄆㄛ+ㄋ.
看电视上歌星唱慢歌, 注意听. 发音大致还符合
国语课本注音, 但他一讲话就回到台湾国语了.
: 想请问这是什麽现象或有什麽原因
语言的迁变, 有一种因素是被非原母语族学习过程造成
的异变.
如新加坡英语, 菲律宾英语, 马来西亚英语等变音现象.
其实台式英语也有异变, 通常吐舌音th等音不会出现,而
以s等音替代之. 假使大家把英语当国语, 那麽变异的英
语也会流行在这里.
熟悉本土语言者, 学习第二语言时, 会将自己习惯的发
音方式, 直接套在第二语言上. 就算真的努力学会了,
在大环境里人家都是变音情况下, 人会互动而顺应, 最後
大家的发音规则一致. 众人皆浊我能清否? 总之, 学习会
了与实际使用, 还不见得是一回事. 除非你到上海去使用
那感觉才正常.
如"之吃师" 与"兹疵私"一样对立的, 台湾国语却不对立
, 全部不卷舌了.
这种现象连中国大陆南方也很普遍.
如台湾客家庄出来的人, 说国语就跟闽南人不一样的腔.
重唇音特别厉害. 一般北部客家人的国语比较中南部的人
顺溜. 也许客家话发音某些特色接近国语.
地区腔调也不同. 北部人与南部人的腔调也差距颇大.
原住民又特别怪, 四声常错乱. 原住民语没有四声,
因此习惯用母语的习惯说国语.
: 或者有没有相关文章在讲这个的
去中国化是当前的热门国策, 想教育部等机关才不会重视
这问题. 反正大家听得懂周杰伦的讲话就行, 标准只在电
脑注音输入这机制上, 谁会认真国语的发音?
: 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.40.188
1F:推 MilchFlasche:不要抱怨「去中国化」的问题了啦,难道母语的发展就 10/13 06:48
2F:→ MilchFlasche:做得多好吗?我觉得台湾人对语言还有教育的观念需要 10/13 06:49
3F:→ MilchFlasche:大大调整了,不只是个别语言教学成效的问题而已。 10/13 06:49
4F:推 blueheart:thanks!! 10/13 20:46
5F:推 dotZu:发音和你所说的国策无关吧。难不成换个党连发音也轮替? 10/14 00:36
6F:推 vivaladiva:原po有的地方怪怪的 其实就是唇音影响韵母的问题罢了 12/15 11:48
7F:→ vivaladiva:登等这些字并没有-ng归-n,只是少了圆唇介音 12/15 11:50